ويكيبيديا

    "ser el resultado de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يكون نتيجة
        
    • تكون نتيجة
        
    • تكون ناتجة عن
        
    • تكون ناجمة عن
        
    • أن يأتي نتيجة
        
    Esta función es y debe ser el resultado de las aspiraciones y la capacidad de estas organizaciones mismas. UN إن هـذا الـدور هـو، نتيجــة، بل يجب أن يكون نتيجة لتطلعات وقدرات هذه المنظمات نفسها.
    Este proyecto debe ser el resultado de un diálogo productivo entre todas las delegaciones a fin de lograr una formulación que sea aceptable para todos. UN وقال إن مشروع القرار لا بد أن يكون نتيجة لحوار مثمر بين الوفود كافة لكي يجري التوصل إلى صيغة مقبولة للجميع.
    Por ejemplo, pueden poner de relieve deficiencias específicas de protección que pueden ser el resultado de políticas que, en apariencia, tienen un carácter neutral. UN إذ إن المؤشرات مثلاً بإمكانها توضيح فجوات محددة في الحماية، يُحتمل أن تكون نتيجة لسياسات قد تبدو محايدة أول الأمر.
    Cada operación particular debe ser el resultado de una reflexión profunda. UN فكل عملية بذاتها يجب أن تكون نتيجة دراسة دقيقة ومتأنية.
    Estos daños pueden ser el resultado de actos de otros reclusos o del personal penitenciario, o pueden haber sido padecidos antes de que el recluso llegara al instituto penitenciario, vale decir durante su detención policial. UN وهذه الإصابات قد تكون ناتجة عن تصرفات سجناء آخرين أو موظفي السجن، أو قد تكون حدثت قبل وصول السجين إلى السجن، على سبيل المثال، بينما كان محتجزا لدى الشرطة.
    Además, ninguno de los informes hace mención de lesiones que pudieran ser el resultado de golpes o de otras formas de malos tratos o de tortura. UN زد على ذلك أن هذه التقارير لا يشير أي منها إلى إصابات قد تكون ناجمة عن الضرب أو غيره من أشكال سوء المعاملة أو التعذيب.
    Por otra parte, el silencio respecto a un tema en concreto bien podría ser el resultado de negociaciones arduas. UN ومن ناحية أخرى فإن السكوت عن مسألة معينة قد يكون نتيجة لما اتسمت به المفاوضات من صعوبة كبيرة.
    Albergamos la ferviente esperanza de que todos se convenzan de que la reforma del Consejo de Seguridad no puede ser el resultado de demostraciones de fuerza, condiciones inaceptables o aceleraciones artificiales tendientes a crear nuevas posiciones de privilegio. UN ويحدونا أمل قوي في أن يقتنع الجميع بأن إصلاح مجلس الأمن لا يمكن أن يكون نتيجة لاستعراضات القوة، أو فرض الشروط غير المقبولة أو الإسراع المصطنع الرامي إلى إيجاد أوضاع جديدة تتمتع بالامتيازات.
    Creemos que toda solución debe ser el resultado de negociaciones si se quiere que las dos partes la acepten. UN ونعتقد أن أي حل يجب أن يكون نتيجة مفاوضات لكي يكون مقبولا لدى الطرفين.
    Una salida neta negativa puede ser el resultado de un aumento de las exportaciones, del pago del servicio de la deuda o de la acumulación de reservas en divisas. UN أما التدفق الصافي السلبي إلى الخارج فقد يكون نتيجة لزيادة في الصادرات، أو تسديد خدمة الدين، أو تراكم احتياطيات أجنبية.
    Los actos de violencia pueden ser cometidos por el personal penitenciario, los detenidos adultos u otros niños, o ser el resultado de autolesiones. UN ويمكن أن يرتكب العنف موظفون أو محتجزون بالغون أو أطفال آخرون وقد يكون نتيجة لإيذاء النفس.
    Los actos de violencia pueden ser cometidos por el personal penitenciario, los reclusos adultos u otros niños, o ser el resultado de autolesiones. UN ويمكن أن يرتكب العنف موظفون أو محتجزون بالغون أو أطفال آخرون، وقد يكون نتيجة لإيذاء النفس.
    También pueden ser el resultado de acuerdos colectivos verticales entre compradores y vendedores, incluidos los importadores y exportadores. UN كما انها يمكن أيضاً أن تكون نتيجة لترتيبات رأسية جماعية بين المشترين والبائعين، بما في ذلك المستوردون والمصدرون.
    Por consiguiente, todo mandato para una labor sustantiva en la Conferencia y para el establecimiento de comités ad hoc deberá forzosamente ser el resultado de negociación, flexibilidad y transacción. UN وأي ولاية لعمل موضوعي في المؤتمر وﻹنشاء لجان مخصصة لا بد وأن تكون نتيجة لتفاوض ومرونة وتوافق.
    También pueden ser el resultado de acuerdos colectivos verticales entre compradores y vendedores, incluidos los importadores y exportadores. UN كما انها يمكن أيضاً أن تكون نتيجة لترتيبات رأسية جماعية بين المشترين والبائعين، بما في ذلك المستوردون والمصدرون.
    Nuestras acciones deben gozar de amplia legitimidad y ser el resultado de procesos inclusivos. UN ويجب أن تحظى إجراءاتنا بمشروعية واسعة، وأن تكون نتيجة عمليات شاملة.
    Podrían ser el resultado de su rostro impactando el suelo al expirar. Open Subtitles -ليس بالضرورة قد تكون نتيجة ارتطام الوجه بالأرض وقت الوفاة
    Acosar puede ser el resultado de una relación que va mal... o fijaciones ilusorias que son empujadas al extremo. Open Subtitles المطاردة قد تكون نتيجة علاقةٍ سلكت مساراً خاطئا أو تهيؤاتٍ مكبوتة وصلت إلى أقصى المستويات.
    Pueden tener su origen en la Asamblea General de las Naciones Unidas, con la posibilidad de que se convoque un cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, o pueden ser el resultado de iniciativas emprendidas por el Secretario General de las Naciones Unidas tras recibir el informe de su Junta Consultiva en Asuntos de Desarme en 2011. UN فقد تقودها الجمعية العامة للأمم المتحدة، ويشمل ذلك إمكانية عقد دورة استثنائية رابعة مكرسة لمؤتمر نزع السلاح، أو قد تكون ناتجة عن مبادرات يتخذها الأمين العام للأمم المتحدة عقب تلقّيه تقرير مجلسه الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح لاحقاً في عام 2011.
    Si bien las lesiones físicas del autor, así como el dolor persistente y localizado que el autor sufre en la parte superior del abdomen, la cicatriz de 3 mm en la espinilla, o el hecho de que al autor le faltasen tres muelas podían ser consecuencias de tortura, también podían ser el resultado de lesiones sufridas en otras circunstancias. UN وفي حين أن إصابات صاحب البلاغ البدنية مثل ما يعانيه من ألم مستمر في مكان معين أعلى منطقة البطن، والندبة على عظمة ذقنه التي يبلغ طولها 3 مم، والضرس المفقود، قد تكون كلها آثاراً للتعذيب، فيمكنها أيضاً أن تكون ناتجة عن إصابات وقعت في ظل ظروف أخرى.
    Si bien las lesiones físicas del autor, así como el dolor persistente y localizado que el autor sufre en la parte superior del abdomen, la cicatriz de 3 mm en la espinilla, o el hecho de que al autor le faltasen tres muelas podían ser consecuencias de tortura, también podían ser el resultado de lesiones sufridas en otras circunstancias. UN وفي حين أن إصابات صاحب البلاغ البدنية مثل ما يعانيه من ألم مستمر في مكان معين أعلى منطقة البطن، والندبة على عظمة ذقنه التي يبلغ طولها 3 مم، والضرس المفقود، قد تكون كلها آثاراً للتعذيب، فيمكنها أيضاً أن تكون ناتجة عن إصابات وقعت في ظل ظروف أخرى.
    Además, ninguno de los informes hace mención de lesiones que pudieran ser el resultado de golpes o de otras formas de malos tratos o de tortura. UN زد على ذلك أن هذه التقارير لا يشير أي منها إلى إصابات قد تكون ناجمة عن الضرب أو غيره من أشكال سوء المعاملة أو التعذيب.
    Entendemos que la adopción de un nuevo mecanismo siempre debe ser el resultado de un examen prudente y exhaustivo de sus posibles repercusiones en los mercados financieros y los sistemas de regulaciones de cada país. UN نفهم أن اعتماد آلية جديدة ينبغي دائما أن يأتي نتيجة لاستعراض متبصر وشامل لأثرها المحتمل على السوق المالي لكل بلد وعلى نظام اللوائح التنظيمية فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد