ويكيبيديا

    "ser expulsado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترحيله
        
    • طرده
        
    • بالطرد
        
    • الترحيل
        
    • إبعاده
        
    • يطرد
        
    • يُطرد
        
    • بطرده
        
    • بالترحيل
        
    • لطرده
        
    • بترحيله
        
    • أن أُطرد
        
    • الأحوال ترحيل
        
    • إن رُحّل
        
    • محل إجراء الطرد
        
    Ningún ciudadano o ciudadana podrá ser objeto de coerción para que abandone su país, ni ser expulsado o extraditado a otro Estado. UN ولا يجوز إكراه أي مواطن على مغادرة بلده، كما لا يجوز ترحيله من البلد أو تسليمه لدولة أخرى.
    El mismo día dirigió otra petición al Ministro reiterando sus solicitudes anteriores de no ser expulsado de Australia, que fue rechazada. UN وفي اليوم ذاته أرسل التماسا إضافيا إلى الوزير دعما لطلباته السابقة بعدم ترحيله من استراليا؛ فرُفض الطلب.
    Si se considera que la solicitud carece manifiestamente de fundamento, se le informa de que se le deniega la entrada y puede ser expulsado. UN وفي حالة الحكم على الطلب بأنه لا يستند إلى أساس صحيح، فإن طالب اللجوء يحاط علماً برفض دخوله ويجوز طرده من البلد.
    El Estado Parte tiene la obligación de abstenerse de devolver al autor a Túnez o a cualquier otro país donde corra un riesgo real de ser expulsado o devuelto a Túnez UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة المشتكي قسراً إلى تركيا أو إلى أي بلد آخر يتعرض فيه لخطر حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى تركيا.
    El autor ha obtenido el estatuto de refugiado y ya no corre peligro de ser expulsado a Libia. UN وقد حصل صاحب الشكوى الآن على وضع لاجئ ولم يعد يواجه خطر الترحيل إلى ليبيا.
    El 9 de junio de 1999 el autor fue detenido para ser expulsado. UN وفي 9 حزيران/يونيه 1999 ألقي القبض على صاحب البلاغ بهدف إبعاده.
    La Ministra dictaminó que, en efecto, el autor constituía un peligro, por lo que fue detenido para ser expulsado. UN وأصدرت الوزيرة شهادة بذلك واحتجز مقدم البلاغ قصد ترحيله.
    De ser expulsado en virtud del Tratado de Extradición, el Canadá podría pedir a los Estados Unidos que le diera seguridades de que no sería ejecutado. UN وإذا كان ترحيله قد تم بموجب معاهدة تسليم المجرمين، لتمكنت كندا من طلب ضمانات من الولايات المتحدة بأنه لن يُعدم.
    En Austria se admitió esta violación, pues ningún tribunal con jurisdicción efectiva consideró este aspecto de su caso antes de ser expulsado el autor. UN وقد جرى هذا الانتهاك في النمسا إذ إنه لم تنظر أي محكمة ذات اختصاص فعلي في هذا الجانب من دعواه قبل ترحيله.
    El autor de la queja es el Sr. H. K. H., ciudadano de la República Islámica del Irán, en espera de ser expulsado de Suecia. UN ه.، وهو مواطن من جمهورية إيران الإسلامية، ينتظر في الوقت الراهن ترحيله من السويد.
    El Tribunal Federal fijó como fecha para la audiencia el día en que había de ser expulsado. UN ولم تقدم المحكمة الاتحادية موعدا لجلسة الاستماع إلا في اليوم الذي كان من المقرر فيه طرده.
    8 de mayo: Suliman Baldo, de la " Human Rights Watch " , estuvo secuestrado durante 24 horas antes de ser expulsado. UN وفي 8 أيار/مايو: تم احتجاز سليمان بالدو من " هيئة رصد حقوق الإنسان " لمدة 24 ساعة قبل طرده.
    El Sr. Tesfalidet Woldeab, guardia de seguridad de 52 años, pasó seis meses en una cárcel etíope antes de ser expulsado. UN وقد قضى السيد تسفاليديت ولديب، وهو حارس أمن يبلغ من العمر 52 عاما، ستة أشهر في أحد السجون الإثيوبية قبل طرده.
    El Estado Parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al autor de la queja a Túnez ni a ningún otro país en que esté en verdadero peligro de ser expulsado o devuelto a Túnez. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى تونس أو إلى أي بلدٍ آخر يتعرض فيه لخطر حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى تونس.
    El Estado Parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al autor de la queja a Turquía ni a ningún otro país donde esté en verdadero peligro de ser expulsado o devuelto a Turquía. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى تركيا أو إلى أي بلد آخر يتعرض فيه لخطرٍ حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى تركيا.
    El Estado Parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al autor de la queja a Turquía ni a ningún otro país donde esté en peligro de ser expulsado o devuelto a Turquía. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى تركيا أو إلى أي بلد آخر يتعرض فيه لخطر حقيقي بالطرد أو الإعادة إلى تركيا.
    El autor ha obtenido el estatuto de refugiado y ya no corre peligro de ser expulsado a Libia. UN وقد حصل صاحب الشكوى الآن على وضع لاجئ ولم يعد يواجه خطر الترحيل إلى ليبيا.
    El autor ha obtenido el estatuto de refugiado y ya no corre peligro de ser expulsado a Libia. UN وقد حصل صاحب الشكوى الآن على وضع لاجئ ولم يعد يواجه خطر الترحيل إلى ليبيا.
    No obstante, el autor debía ser expulsado a los Países Bajos, no al Iraq. UN بيد أنه كان يجب إبعاده إلى هولندا لا إلى العراق.
    Por otra parte, lo exhorta a que garantice que, en la práctica, nadie quede sin techo después de ser expulsado. UN وتدعوها، فضلاً عن ذلك، إلى أن تكفل عملياً عدم ترك أي شخص يطرد من مسكنه، دون مأوى.
    Dylan está en el hospital Charlie está a punto de ser expulsado y ¡Nora dejó su trabajo para cuidar a los niños! Open Subtitles نعم أعرف كل شيء ديلان في المستشفى تشارلي أوشك أن يُطرد. ونورا تأخذ وقتاً في عملها الأول كجليسة أطفال
    Mientras que el Prefecto no dicte esa orden, el interesado está a salvo de ser expulsado al antiguo Zaire. UN وطالما لم يصدر المحافظ أي أمر من هذا القبيل فإنه في مأمن من أي اجراء بطرده إلى زائير سابقاً.
    En el caso presente, la orden inicial de expulsión contra el autor ya no es aplicable y el autor no está bajo ninguna amenaza inmediata de ser expulsado a un país en el que corra peligro de ser sometido a tortura. UN وفي الدعوى الحالية، لم يعد أمر الترحيل اﻷساسي ضد مقدم البلاغ قابلا لﻹنفاذ، كما أن مقدم البلاغ ليس معرضا ﻷي خطر مباشر بالترحيل إلى بلد يكون فيه عرضة للتعذيب.
    El autor indicó como motivos por los cuales no había apelado que, la víspera del día en el que había de ser expulsado de Suecia, el Tribunal de Migración había decidido no suspender la expulsión, y el autor tenía buenos motivos para creer que el Tribunal de Apelación también rechazaría su solicitud de suspensión, ya que era probable que el Tribunal de Apelaciones no admitiera a trámite la apelación. UN وعزا صاحب البلاغ عدم طعنه في القرار إلى أن محكمة الهجرة قررت في اليوم السابق لطرده من السويد عدم وقف تنفيذ الطرد، وإلى أن لديه أسباباً وجيهة تدعو للاعتقاد بأن محكمة استئناف شؤون الهجرة سترفض طلبه بوقف تنفيذ أمر الطرد، نظراً إلى أن محكمة الاستئناف لن تمنحه على الأرجح إذناً بالطعن.
    Firmó una declaración en la que aceptó ser expulsado únicamente porque los funcionarios de inmigración le dijeron que, de lo contrario, permanecería en detención por tiempo indefinido, hasta que el Comité examinara su comunicación. UN وقال إنه لم يوقع تصريحاً يقبل فيه بترحيله إلا لأن موظفي الهجرة قالوا له إنه إن لم يفعل فسيظل رهن الاحتجاز لمدة غير محددة حتى تنظر اللجنة في بلاغه.
    Y no puedo ser expulsado, porque ¡voy a tener un niño pronto! Open Subtitles لا يُمكن أن أُطرد أنا على وشك ان يكون لدي طفل
    Según esta disposición, " en ningún caso el extranjero puede ser expulsado o devuelto a otro país, sea o no de origen, donde su derecho a la vida o a la libertad personal está en riesgo de violación a causa de su raza, nacionalidad, religión, condición social o de sus opiniones políticas " . UN وتنص هذه المادة على ما يلي: " لا يجوز بأي حال من الأحوال ترحيل أجنبي أو إعادته إلى بلد، بغض النظر عن كون ذلك البلد بلد منشأه أم لا، إذا كان حقه في الحياة أو الحرية الشخصية معرضا فيه لخطر الانتهاك بسبب عرقه أو جنسيته أو دينه أو مركزه الاجتماعي أو آرائه السياسية``.
    El autor afirma que el Estado parte no proporcionó ninguna observación sobre el presunto riesgo que correría de ser expulsado. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تعطِ أية ملاحظة بشأن الخطر الذي قد يتعرض له إن رُحّل.
    Por consiguiente, se propuso añadir un primer párrafo que enunciara el derecho del extranjero que iba a ser expulsado al Estado, a serlo al Estado de su elección si este estaba dispuesto a aceptarlo, a menos que el Estado autor de la expulsión tuviera razones imperiosas para oponerse a esa elección. UN فاقتُرح إذن إضافة فقرة أولى تنص على حق الأجنبي محل إجراء الطرد في أن يُرسَل إلى دولة من اختياره تكون مستعدة لقبوله، ما لم تكن لدى الدولة الطاردة أسباب قاهرة تدفعها إلى رفض ذلك الاختيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد