ويكيبيديا

    "ser objeto de examen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الاستعراض
        
    • تخضع لاستعراض
        
    • أجل النظر فيها
        
    • من قَبل كدول مستعرَضة
        
    • يكون موضع استعراض
        
    • تخضع لإعادة نظر
        
    • لتخضع للاستعراض
        
    Todo Estado parte que se seleccione para ser objeto de examen en un año determinado podrá aplazar su participación hasta el año siguiente del ciclo por motivos justificados. UN ويجوز للدولة الطرف التي يقع عليها الاختيار للمشاركة في الاستعراض في سنة معيّنة أن ترجئ مشاركتها إلى السنة التالية من دورة الاستعراض، إذا كان لديها مبررا معقولا لذلك.
    Todo Estado parte que se seleccione para ser objeto de examen en un año determinado podrá aplazar su participación hasta el año siguiente del ciclo por motivos justificados. UN ويجوز للدولة الطرف التي يقع عليها الاختيار للمشاركة في الاستعراض في سنة معيّنة أن ترجئ مشاركتها إلى السنة التالية من دورة الاستعراض، إذا كان لديها مبرِّر معقول لذلك.
    Todo Estado parte que se seleccione para ser objeto de examen en un año determinado podrá aplazar su participación hasta el año siguiente del ciclo por motivos justificados. UN ويجوز للدولة الطرف التي يقع عليها الاختيار للمشاركة في الاستعراض في سنة معيّنة أن ترجئ مشاركتها إلى السنة التالية من دورة الاستعراض، إذا كان لديها مبرِّر معقول لذلك.
    La duración de la prisión preventiva debe estar limitada por ley y ser objeto de examen periódico. UN وينبغي أن تكون مدة الاحتجاز قبل المحاكمة محددة قانوناً وأن تخضع لاستعراض منتظم.
    La duración de la prisión preventiva debe estar limitada por ley y ser objeto de examen periódico. UN وينبغي أن تكون مدة الاحتجاز قبل المحاكمة محددة قانوناً وأن تخضع لاستعراض منتظم.
    El calendario propuesto permite disponer de la tarde del 9 de octubre para preparar los documentos finales que han de ser objeto de examen y decisión en la última sesión plenaria, por la mañana del 10 de octubre. UN ويسمح الجدول الزمني المقترح باتاحة فترة ما بعد ظهر يوم ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ﻹعداد الوثائق الختامية من أجل النظر فيها والبت فيها في الجلسة العامة الختامية صباح يوم ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    44. Algunos Estados parte que habían sido seleccionados para ser objeto de examen en el primer año y que luego también fueron seleccionados como Estados examinadores indicaron que estaban dispuestos a participar en ambas calidades. UN 44- وقامت بعض الدول الأطراف التي اختيرت من قَبل كدول مستعرَضة للسنة الأولى واختيرت أيضا كدول مستعرِضة، بالإعراب عن استعدادها للعمل بكلتا الصفتين.
    Los Inspectores destacaron que el establecimiento de centros de servicios deslocalizados es una decisión de política estratégica que tiene importantes consecuencias para la estructura de las organizaciones, por lo que debe ser objeto de examen y aprobación por los órganos rectores. UN وأكد المفتشان أن إنشاء مراكز خدمات في الخارج هو قرار سياساتي استراتيجي له آثار بالغة على هياكل المنظمات، وبالتالي، ينبغي أن يكون موضع استعراض في مجالس الإدارة وأن تقره هذه المجالس.
    Todo Estado parte que se seleccione para ser objeto de examen en un año determinado podrá aplazar su participación hasta el año siguiente del ciclo por motivos justificados. UN ويجوز للدولة الطرف التي يقع عليها الاختيار للمشاركة في الاستعراض في سنة معيّنة أن ترجئ مشاركتها إلى السنة التالية من دورة الاستعراض، إذا كان لديها مبرِّر معقول لذلك.
    Todo Estado parte que se seleccione para ser objeto de examen en un año determinado podrá aplazar su participación hasta el año siguiente del ciclo por motivos justificados. UN ويجوز للدولة الطرف التي يقع عليها الاختيار للمشاركة في الاستعراض في سنة معيّنة أن ترجئ مشاركتها إلى السنة التالية من دورة الاستعراض، إذا كان لديها مبرِّر معقول لذلك.
    Todo Estado parte que se seleccione para ser objeto de examen en un año determinado podrá posponer su participación hasta el año siguiente del ciclo por motivos justificados. UN ويجوز للدولة الطرف التي يقع عليها الاختيار للمشاركة في الاستعراض في سنة معيَّنة أن ترجئ مشاركتها إلى السنة التالية من دورة الاستعراض إذا كان لديها مبرر معقول لذلك.
    24. Conforme a lo dispuesto en los términos de referencia, todo Estado parte que se seleccione para ser objeto de examen en un año determinado podrá diferir su participación hasta el año siguiente del ciclo por motivos justificados. UN ٢٤- ووفقا للإطار المرجعي، يجوز للدولة الطرف التي يقع عليها الاختيار للمشاركة في الاستعراض في سنة معيَّنة أن تؤجل مشاركتها إلى السنة التالية من دورة الاستعراض، إذا كان لديها مبرِّر معقول لذلك.
    Aplazamientos 3. De conformidad con lo dispuesto en los términos de referencia, todo Estado parte que se seleccione para ser objeto de examen en un año determinado podrá aplazar su participación hasta el año siguiente del ciclo por motivos justificados. UN 3- وفقاً للإطار المرجعي، يجوز للدولة الطرف التي يقع عليها الاختيار للمشاركة في الاستعراض في سنة معيّنة أن ترجئ مشاركتها إلى السنة التالية من دورة الاستعراض، إذا كان لديها مبرّر معقول لذلك.
    Aplazamientos 3. De conformidad con lo dispuesto en los términos de referencia, todo Estado parte que se seleccione para ser objeto de examen en un año determinado podrá aplazar su participación hasta el año siguiente del ciclo por motivos justificados. UN 3- وفقاً للإطار المرجعي، يجوز للدولة الطرف التي يقع عليها الاختيار للمشاركة في الاستعراض في سنة معيّنة أن ترجئ مشاركتها إلى السنة التالية من دورة الاستعراض، إذا كان لديها مبرّر معقول لذلك.
    15. De conformidad con lo dispuesto en los términos de referencia, todo Estado parte que se seleccione para ser objeto de examen en un año determinado podrá aplazar su participación hasta el año siguiente del ciclo por motivos justificados. UN 15- ووفقاً للإطار المرجعي، يجوز للدولة الطرف التي يقع عليها الاختيار للمشاركة في الاستعراض في سنة معيَّنة أن ترجئ مشاركتها إلى السنة التالية من دورة الاستعراض، إذا كان لديها مبرّر معقول لذلك.
    La duración de la prisión preventiva debe estar limitada por ley y ser objeto de examen periódico. UN وينبغي أن تكون مدة الاحتجاز قبل المحاكمة محددة قانوناً وأن تخضع لاستعراض منتظم.
    La duración de la prisión preventiva debe estar limitada por ley y ser objeto de examen periódico. UN وينبغي أن تكون مدة الاحتجاز قبل المحاكمة محددة قانوناً وأن تخضع لاستعراض منتظم.
    19. El calendario propuesto permite disponer de la tarde del 10 de diciembre para preparar los documentos finales que han de ser objeto de examen y decisión en la última sesión plenaria, por la mañana del 11 de diciembre. UN ٩١- ويسمح الجدول الزمني المقترح باتاحة فترة ما بعد ظهر يوم ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ﻹعداد الوثائق الختامية من أجل النظر فيها والبت فيها في الجلسة العامة الختامية صباح يوم ١١ كانون اﻷول/ديسمبر.
    14. Algunos Estados parte que habían sido seleccionados para ser objeto de examen en el primer año y que luego también fueron seleccionados como Estados examinadores indicaron que estaban dispuestos a participar en ambas calidades. UN 14- وقامت بعض الدول الأطراف التي اختيرت من قَبل كدول مستعرَضة للسنة الأولى واختيرت أيضا كدول مستعرِضة، بالإعراب عن استعدادها للعمل بكلتا الصفتين.
    Los Inspectores destacaron que el establecimiento de centros de servicios deslocalizados es una decisión de política estratégica que tiene importantes consecuencias para la estructura de las organizaciones, por lo que debe ser objeto de examen y aprobación por los órganos rectores. UN وأكد المفتشان أن إنشاء مراكز خدمات في الخارج هو قرار سياساتي استراتيجي له آثار بالغة على هياكل المنظمات، وبالتالي، ينبغي أن يكون موضع استعراض في مجالس الإدارة وأن تقره هذه المجالس.
    Concretamente, con arreglo a esta última resolución, la cuestión de la responsabilidad del Iraq por las pérdidas sobre las que tiene competencia para entender la Comisión está resuelta y no ha de ser objeto de examen por el Grupo. UN وعلى وجه التحديد، فإن مسألة مسؤولية العراق، بموجب القرار 687 (1991)، عن الخسائر التي تدخل ضمن نطاق اختصاص اللجنة هي مسألة محلولة ولا تخضع لإعادة نظر من جانب الفريق.
    Encomiamos a los 16 países que se han ofrecido de manera voluntaria para ser objeto de examen con arreglo al Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN ونشيد إشادة قوية بالبلدان الـ 16 التي تطوعت لتخضع للاستعراض في إطار الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد