ويكيبيديا

    "ser objeto de limitaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يخضع لقيود
        
    • تخضع للقيود
        
    En efecto, el párrafo 2 del proyecto de artículo 20 reconoce que ese derecho puede ser objeto de limitaciones y enuncia las condiciones a que están sujetas tales limitaciones. UN فالفقرة 2 من مشروع المادة 20 تعترف في حقيقة الأمر بأن هذا الحق يمكن أن يخضع لقيود وتذكر شروط تطبيق تلك القيود.
    El disfrute del derecho de voto por la mujer no debe ser objeto de limitaciones o condiciones que no se aplican a los hombres, o que tienen repercusiones desproporcionadas para la mujer. UN ٢٣ - إن تمتع المرأة بالحق في التصويت ينبغي ألا يخضع لقيود أو شروط لا تنطبق على الرجل أو تكون لها آثار غير متناسبة على المرأة.
    El disfrute del derecho de voto por la mujer no debe ser objeto de limitaciones o condiciones que no se aplican a los hombres, o que tienen repercusiones desproporcionadas para la mujer. UN ٢٣ - إن تمتع المرأة بالحق في التصويت ينبغي ألا يخضع لقيود أو شروط لا تنطبق على الرجل أو تكون لها آثار غير متناسبة على المرأة.
    23. El disfrute del derecho de voto por la mujer no debe ser objeto de limitaciones o condiciones que no se aplican a los hombres, o que tienen repercusiones desproporcionadas para la mujer. UN ٣٢- إن تمتع المرأة بالحق في التصويت ينبغي ألا يخضع لقيود أو شروط لا تنطبق على الرجل أو تكون لها آثار غير متناسبة على المرأة.
    Además, es necesario señalar que, según lo dispuesto en el artículo 4 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, no pueden imponerse limitaciones a la libertad de creencia, entendiéndose que ésta última es diferente de la libertad de manifestar las creencias, que puede ser objeto de limitaciones, como se prevé en el derecho internacional. UN وتجدر باﻹشارة من جهة أخرى أنه بموجب المادة ٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن حرية المعتقد لا يمكن أن تخضع للقيود، إذ إنها تتميز عن حرية المجاهرة بالعقيدة التي يمكن أن تخضع للقيود التي ينص عليها القانون الدولي.
    Además, es necesario señalar que, según lo dispuesto en el artículo 4 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, no pueden imponerse limitaciones a la libertad de creencia, entendiéndose que esta última es diferente de la libertad de manifestar las creencias, que puede ser objeto de limitaciones, como se prevé en el derecho internacional. UN وتجدر الإشارة من جهة أخرى أنه بموجب المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن حرية المعتقد لا يمكن أن تخضع للقيود، إذ أنها تتميز عن حرية المجاهرة بالعقيدة التي يمكن أن تخضع للقيود التي ينص عليها القانون الدولي.
    23. El disfrute del derecho de voto por la mujer no debe ser objeto de limitaciones o condiciones que no se aplican a los hombres, o que tienen repercusiones desproporcionadas para ella. UN 23- إن تمتع المرأة بالحق في التصويت ينبغي ألا يخضع لقيود أو شروط لا تنطبق على الرجل أو تكون لها آثار غير متناسبة على المرأة.
    23. El disfrute del derecho de voto por la mujer no debe ser objeto de limitaciones o condiciones que no se aplican a los hombres, o que tienen repercusiones desproporcionadas para ella. UN 23- إن تمتع المرأة بالحق في التصويت ينبغي ألا يخضع لقيود أو شروط لا تنطبق على الرجل أو تكون لها آثار غير متناسبة على المرأة.
    23. El disfrute del derecho de voto por la mujer no debe ser objeto de limitaciones o condiciones que no se aplican a los hombres, o que tienen repercusiones desproporcionadas para ella. UN 23- وإن تمتع المرأة بالحق في التصويت ينبغي ألا يخضع لقيود أو شروط لا تنطبق على الرجل أو تكون لها آثار غير متناسبة على المرأة.
    23. El disfrute del derecho de voto por la mujer no debe ser objeto de limitaciones o condiciones que no se aplican a los hombres, o que tienen repercusiones desproporcionadas para ella. UN 23- وإن تمتع المرأة بالحق في التصويت ينبغي ألا يخضع لقيود أو شروط لا تنطبق على الرجل أو تكون لها آثار غير متناسبة على المرأة.
    23. El disfrute del derecho de voto por la mujer no debe ser objeto de limitaciones o condiciones que no se aplican a los hombres, o que tienen repercusiones desproporcionadas para ella. UN 23- وإن تمتع المرأة بالحق في التصويت ينبغي ألا يخضع لقيود أو شروط لا تنطبق على الرجل أو تكون لها آثار غير متناسبة على المرأة.
    20. Preocupa al Comité la información según la cual el derecho a la consulta previsto en la legislación y el derecho al consentimiento previo, libre e informado respecto de los proyectos e iniciativas que afecten a los pueblos aborígenes no son plenamente respetados por el Estado parte, y pueden ser objeto de limitaciones. UN 20- ويساور اللجنة القلق بشأن التقارير التي تفيد أن الحق في التشاور، على النحو المنصوص عليه في القانون، والحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة على المشاريع والمبادرات المتعلقة بالشعوب الأصلية، لا تُعمِله الدولة الطرف إعمالاً تاماً ولكونه قد يخضع لقيود.
    20) Preocupa al Comité la información según la cual el derecho a la consulta previsto en la legislación y el derecho al consentimiento previo, libre e informado respecto de los proyectos e iniciativas que afecten a los pueblos aborígenes no son plenamente respetados por el Estado parte y pueden ser objeto de limitaciones. UN (20) ويساور اللجنة القلق بشأن التقارير التي تفيد بأن الحق في التشاور، على النحو المنصوص عليه في القانون، والحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة على المشاريع والمبادرات المتعلقة بالشعوب الأصلية، لا تُعمِله الدولة الطرف إعمالاً تاماً ولكونه قد يخضع لقيود.
    También mostraron interés en saber si la protección que ofrecía el proyecto de artículo era absoluta, a lo que la Comisión ya ha respondido negativamente en el comentario, que aclara que el derecho a la vida familiar del extranjero objeto de expulsión " puede ser objeto de limitaciones " . UN وأبدت الولايات المتحدة انشغالها أيضاً بشأن ما إذا كانت الحماية المقدمة بموجب مشروع هذه المادة حمايةً مطلقة، وهو ما سبق للجنة أن ردت عليه بالنفي في تعليقها الذي يشير إلى أن حق الأجنبي الخاضع للطرد في الحياة الأسرية " يمكن أن يخضع لقيود " .
    A este respecto, recuerda que la libertad de manifestar la propia religión o las propias creencias no es absoluta y puede ser objeto de limitaciones que prescriba la ley y sean necesarias para proteger la seguridad, el orden, la salud o la moral públicos o los derechos y libertades fundamentales de los demás. 7.3. UN وتذكر، في هذا الصدد، بأن حرية الفرد في المجاهرة بدينه أو معتقداته ليست حرية مطلقة ويمكن أن تخضع للقيود التي تنص عليها القوانين وتمليها الحاجة إلى حماية النظام العام أو السلامة أو الصحة أو الأخلاق العامة أو الحقوق والحريات الأساسية للآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد