ويكيبيديا

    "ser posible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إن أمكن
        
    • إذا أمكن
        
    • حيثما أمكن
        
    • قدر الإمكان
        
    • عند الإمكان
        
    • يكون من الممكن
        
    • وإن أمكن
        
    • كلما أمكن
        
    • أمكن ذلك
        
    • يكون ممكنا
        
    • يكون ممكناً
        
    • يكون بالإمكان
        
    • متى تسنى
        
    • ما أمكن
        
    • تسنى له
        
    Sin embargo, sería preferible disponer de un conjunto de reglas más armonioso, de ser posible de carácter voluntario. UN غير أنه يبدو من المفضل اﻷخذ بمجموعة قواعد أكثر اتساقا، تكون طوعية إن أمكن ذلك.
    Esas dos asignaciones se desempeñarían en dos departamentos u oficinas distintos y, de ser posible, en lugares de destino distintos. UN وسيجري العمل في هاتين المهمتين في إدارتين أو مكتبين مختلفين، في مراكز عمل مختلفة، إن أمكن ذلك.
    Pide más detalles sobre el derecho de un detenido a impugnar su detención en los tribunales, de ser posible con referencia a casos concretos. UN وطلب المزيد من التفاصيل بشأن حق المحتجز في الطعن في احتجازه أمام المحاكم، مع اﻹشارة، إن أمكن إلى حالات محددة.
    De ser posible, las armas de fuego no deberán utilizarse contra menores o mujeres. UN ولا يجوز استخدام الأسلحة النارية، إذا أمكن ذلك، ضد الأحداث أو النساء.
    En el proceso de selección se hizo hincapié en la necesidad de establecer objetivos claros, determinar las contrapartidas y las necesidades financieras exactas y, de ser posible, en los proyectos de orientación regional. UN وأثناء عملية اختيار المشاريع، كان التركيز على الحاجة إلى وضع أهداف واضحة وتحديد النظراء المعنيين وما هي الاحتياجات المالية بالضبط، وعلى المشاريع ذات المنحى اﻹقليمي، حيثما أمكن ذلك.
    A ser posible, la Comisión debería aprobar un documento sobre la cuestión en su próximo período de sesiones. UN وقال إنه ينبغي للجنة إن أمكن اعتماد وثيقة حول هذا الموضوع في جلستها العامة القادمة.
    De ser posible, habrá que efectuar las entrevistas por teléfono o por correo electrónico; UN وأجروا تلك المقابلات عبر الهاتف أو بواسطة البريد الإلكتروني، إن أمكن ذلك؛
    Se le ha pedido que solicite al Presidente de la Quinta Comisión que consulte la opinión del Presidente de la Comisión Consultiva sobre la información facilitada, de ser posible en la siguiente sesión oficiosa. UN وقد طُلب اليها أن تطلب الى رئيس اللجنة الخامسة الحصول على آراء رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن المعلومات المقدمة وذلك خلال الجلسة غير الرسمية القادمة إن أمكن.
    En idioma oficial de las Naciones Unidas y, de ser posible, en inglés UN بلغــة مــن اللغات الرسميـــة لﻷمـــم المتحـــدة وباللغــة الانكليزية إن أمكن
    Se invita a los donantes a que continúen financiando los programas de asistencia técnica formulados por la UNCTAD y a que, de ser posible, incrementen esa financiación. UN إن المانحين مدعوون لمواصلة تقديم التمويل لبرامج المساعدة التقنية التي يصوغها اﻷونكتاد، وزيادته إن أمكن.
    Sin embargo, las entrevistas de reclusas se realizarán, de ser posible, en el recinto de mujeres. UN على أن تجرى المقابلات مع السجينات، إن أمكن ذلك عمليا، في الحرم المخصص لهن.
    Se invita a los donantes a que continúen financiando los programas de asistencia técnica formulados por la UNCTAD y a que, de ser posible, incrementen esa financiación. UN إن المانحين مدعوون لمواصلة تقديم التمويل لبرامج المساعدة التقنية التي يصوغها اﻷونكتاد، وزيادته إن أمكن.
    Se invita a los donantes a que continúen financiando los programas de asistencia técnica formulados por la UNCTAD y a que, de ser posible, incrementen esa financiación. UN والجهات المانحة مدعوة لمواصلة تقديم التمويل لبرامج المساعدة التقنية التي يصوغها اﻷونكتاد، وزيادته إن أمكن.
    Las economías desarrolladas necesitan mantener y, de ser posible, aumentar sus niveles de apoyo a los países en desarrollo. UN ويجب أن تحافظ البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة على مستويات دعمها للبلدان النامية وأن توسعها إذا أمكن.
    De ser posible, debería ser vinculante la conclusión a que diese lugar la intervención de un tercero. UN وينبغي أن تكون النتيجة التي يتم التوصل إليها عن طريق إدخال طرف ثالث إلزامية، إذا أمكن ذلك.
    - El Consejo de Seguridad y la Asamblea General adopten una declaración, de ser posible conjunta o paralelamente. UN ـ اعتماد إعلان من جانب مجلس اﻷمن والجمعية العامة، بصفة مشتركة أو معا في آن واحد إذا أمكن ذلك.
    De ser posible, se prevé dotar a las oficinas fuera de la Sede de acceso a distancia al ambiente de prueba del módulo 4 en Nueva York. UN ومن المزمع أيضا تزويد المكاتب البعيدة عن المقر بإمكانية الوصول من بعد إلى بيئة اختبار اﻹصدار ٤ في نيويورك، حيثما أمكن.
    Kenya considera que estos puestos, de ser posible, deben corresponder a los contingentes que tienen en la misión de paz un número considerable de militares. UN وينبغي قدر الإمكان الاحتفاظ بهذه المناصب للبلدان التي تساهم بوحدات كبيرة الحجم في أي بعثة معينة.
    De ser posible, la Secretaría debería considerar la posibilidad de aplicar controles compensatorios para hacer frente a los riesgos conexos. UN وينبغي أن تنظر الأمانة عند الإمكان في إدخال ضوابط تعويضية لمعالجة المخاطر المصاحبة لذلك.
    Debería ser posible incorporar nuevos proyectos que respondan a las necesidades manifestadas por los países de la región. UN وينبغي أن يكون من الممكن إدراج مشاريع جديدة لتلبية الاحتياجات التي تعرب عنها دول المنطقة.
    Pide al representante de Cuba que presente en español y, de ser posible, en inglés, una nueva versión del texto que quiere someter a examen, a fin de que la Comisión pueda adoptar una decisión con conocimiento de causa. UN ولذلك فإنه يطلب من ممثل كوبا تقديم صيغة جديدة للنص الذي يرغب في أن يكون محل دراسة، باللغة الاسبانية، وإن أمكن باللغة الانكليزية حتى تتمكن اللجنة من اتخاذ قرار يستند الى معرفة الموضوع.
    De ser posible, las reuniones se han alternado entre la sede de la OMS en Ginebra y las oficinas de una comisión regional. UN وعقدت هذه الاجتماعات كل سنة بالتناوب بين مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف ومكاتب إحدى اللجان الإقليمية كلما أمكن ذلك.
    El Gobierno de Nueva Zelandia considera que el objetivo de esas negociaciones es determinar lo que es políticamente factible hoy día y construir sobre lo que podría ser posible mañana. UN وإن حكومة نيوزيلندا ترى أن غرض هذه المفاوضات هو أن تبقي اليوم على ما يمكن تحقيقه سياسيا، وأن تبني على ما قد يكون ممكنا غدا.
    Pero puede ser posible redirigir las transmisiones de sus centros visuales a su corteza auditiva. Open Subtitles لكنه قد يكون ممكناً إعادة توجيه الإرسال من مراكزه الإبصارية إلى قشرته السمعية.
    Además, debe ser posible completar en el lapso de dos años los estudios subsiguientes que llevan a la obtención del título universitario superior. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يكون بالإمكان الانتهاء من الدراسة الجامعية اللاحقة المؤدية إلى درجة جامعية أعلى، في غضون سنتين.
    De ser posible, en las evaluaciones también se considera el grado posible de vulnerabilidad. UN وتدرس التقييمات أيضا أوجه القصور المحتملة، متى تسنى لها ذلك.
    El representante de Suiza esperaba que este mecanismo se introdujese rápidamente y de ser posible, que se desarrollase aún más. UN وأعرب عن أمله في أن يبدأ الآن العمل سريعاً بهذه الآلية وأن يجري زيادة تطويرها، ما أمكن.
    14. Pide además al Proceso de Kimberley que le comunique, cuando proceda, por conducto del Comité información que, de ser posible, haya sido examinada por el Grupo de Expertos, sobre la producción y la exportación ilícita de diamantes; UN 14 - يطلب أيضا إلى عملية كيمبرلي أن تحيل، حسب الاقتضاء، إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، المعلومات التي استعرضها فريق الخبراء، متى تسنى له ذلك، والمتعلقة بإنتاج الماس وتصديره بشكل غير مشروع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد