ويكيبيديا

    "ser utilizado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدامه
        
    • ديمقراطيا
        
    • باستخدامها
        
    • أن يُستخدم
        
    • استغلاله
        
    • ﻻ يستخدم
        
    • يستخدم ضدك
        
    • أن يستغلك
        
    • معدات تستخدم
        
    • لاستعماله
        
    Túnez considera que el derecho de asilo forma parte de los valores humanos y no puede ser utilizado con fines distintos de aquellos para los que fue creado. UN وترى تونس أن حق اللجوء جزء من القيم اﻹنسانية ولا يمكن استخدامه ﻷغراض أخرى سوى الغرض الذي وضع من أجله.
    El Fondo está concebido para ser utilizado solamente en el caso de nuevas emergencias. UN والهدف من الصندوق هو استخدامه في حالات الطوارئ الجديدة فقط.
    Puede ser utilizado para rastrear el movimiento de témpanos, osos polares, vegetación subterránea y la expansión y retracción de las márgenes de los desiertos. UN ويمكن استخدامه لتتبع حركة كل شيء، ابتداء من الجبال الجليدية والدببة القطبية إلى نباتات الغطاء الأرضي وامتداد حدود الصحراء وتراجعها.
    8. El Comité observa que el compromiso de " adoptar medidas... por todos los medios apropiados, inclusive en particular la adopción de medidas legislativas " ni exige ni excluye que cualquier tipo específico de gobierno o de sistema económico pueda ser utilizado como vehículo para la adopción de las medidas de que se trata, con la única salvedad de que todos los derechos humanos se respeten en consecuencia. UN ما يلزم من خطوات ... سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة، وخصوصا سبيل اعتماد تدابير تشريعية " ، لا يتطلب ولا يستبعد استخدام أي شكل معين من أشكال الحكم أو النظم الاقتصادية كوسيلة لتنفيذ الخطوات موضوع البحث، وذلك بشرط واحد هو أن يكون ديمقراطيا وأن يتم بذلك احترام حقوق الانسان كافة.
    La lista del equipo permitido para ser utilizado en la realización de la inspección in situ será examinada y aprobada por el Consejo Ejecutivo.] UN ويفحص المجلس التنفيذي ويعتمد قائمة المعدات المسموح باستخدامها في تنفيذ عمليات التفتيش الموقعي.[
    Este medio sólo debe ser utilizado como último recurso y cuando lo deseen las propias víctimas. UN ويجب عدم استخدامه إلا كملاذ أخير وعندما يرغب فيه الضحايا أنفسهم.
    Por ejemplo, el Comité de Sanciones puede denegar la exportación de un determinado producto procedente de un tercer Estado alegando que puede ser utilizado con fines militares. UN وأورد على سبيل المثال أن مجلس الأمن يمكن أن يرفض تصدير منتج معين من دولة ثالثة بزعم أنه يمكن استخدامه في الأغراض العسكرية.
    Este plan de estudios fue adaptado y traducido para que pudiese ser utilizado con distintas minorías étnicas. UN وتم تكييف المنهج وترجمته بهدف استخدامه مع أقليات عرقية مختلفة.
    Contamos con un grupo de trabajo que puede ser utilizado para proseguir el camino del diálogo, el análisis y la formación de consenso. UN ولدينا فريق عامل يمكن استخدامه لمتابعة مسار الحوار والتحليل وبناء توافق الآراء.
    Además, la Oficina adaptó el sistema para que pudiera ser utilizado por el ACNUR en relación con la licitación de tiendas de campaña. UN وعلاوة على ذلك، قام المكتب بمواءمة هذا المرفق ليسهل على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين استخدامه لعملية استدراج عروض خيم.
    El mercurio libre de sodio regresa entonces al electrolizador primario para volver a ser utilizado. UN وبعدئذ يعاد الزئبق الخالي من الصوديوم إلى المحلل الكهربي لإعادة استخدامه.
    El espacio ultraterrestre es patrimonio de toda la humanidad y, por consiguiente, debe ser utilizado con fines pacíficos. UN وإن الفضاء تراث للبشرية جمعاء، فلذلك ينبغي استخدامه للأغراض السلمية.
    Debe aprobarse cuanto antes un sistema de descuentos que incorpore las correcciones oportunas para que pueda ser utilizado en la preparación de futuras escalas de cuotas para el mantenimiento de la paz. UN وينبغي اعتماد نظام خصم مصوّب دون إبطاء حتى يتسنى استخدامه في إعداد جداول حفظ السلام في المستقبل.
    El espacio ultraterrestre es patrimonio de toda la humanidad y, por consiguiente, debe ser utilizado con fines pacíficos. UN والفضاء الخارجي تراث للبشرية جمعاء، ولذلك ينبغي استخدامه للأغراض السلمية.
    Ese noble concepto no debe politizarse ni ser utilizado como un instrumento de negociación para presionar a los Estados. UN وقال إنه ينبغي عدم تسييس هذا المفهوم النبيل أو استخدامه كأداة للمساومة من أجل الضغط على الدول.
    8. El Comité observa que el compromiso de " adoptar medidas... por todos los medios apropiados, inclusive en particular la adopción de medidas legislativas " ni exige ni excluye que cualquier tipo específico de gobierno o de sistema económico pueda ser utilizado como vehículo para la adopción de las medidas de que se trata, con la única salvedad de que todos los derechos humanos se respeten en consecuencia. UN ما يلزم من خطوات ... سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة، وخصوصا سبيل اعتماد تدابير تشريعية " ، لا يتطلب ولا يستبعد استخدام أي شكل معين من أشكال الحكم أو النظم الاقتصادية كوسيلة لتنفيذ الخطوات موضوع البحث، وذلك بشرط واحد هو أن يكون ديمقراطيا وأن يتم بذلك احترام حقوق الانسان كافة.
    8. El Comité observa que el compromiso de " adoptar medidas... por todos los medios apropiados, inclusive en particular la adopción de medidas legislativas " ni exige ni excluye que cualquier tipo específico de gobierno o de sistema económico pueda ser utilizado como vehículo para la adopción de las medidas de que se trata, con la única salvedad de que todos los derechos humanos se respeten en consecuencia. UN 8- وتلاحظ اللجنة أن تعهد الدول الأطراف " بأن تتخذ ... ما يلزم من خطوات ... سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة، وخصوصا سبيل اعتماد تدابير تشريعية " ، لا يتطلب ولا يستبعد استخدام أي شكل معين من أشكال الحكم أو النظم الاقتصادية كوسيلة لتنفيذ الخطوات موضوع البحث، وذلك بشرط واحد هو أن يكون ديمقراطيا وأن يتم بذلك احترام حقوق الانسان كافة.
    La lista del equipo permitido para ser utilizado en la realización de la inspección in situ será examinada y aprobada por el Consejo Ejecutivo.] UN ويفحص المجلس التنفيذي ويعتمد قائمة المعدات المسموح باستخدامها في إجراء عمليات التفتيش الموقعي.[
    La lista del equipo permitido para ser utilizado en la realización de la inspección in situ será examinada y aprobada por el Consejo Ejecutivo.] UN ويفحص المجلس التنفيذي ويعتمد قائمة المعدات المسموح باستخدامها في إجراء عمليات التفتيش الموقعي.[
    Todo lo que diga puede ser utilizado en su contra en un tribunal. Open Subtitles أيّ شيء تقوله يمكن أن يُستخدم ضدّك في المحكمة.
    detonadores van a funcionar y que el gas Sentox será liberado antes de que pueda ser utilizado en contra de los rusos? Open Subtitles وأن هذا الغز سيتم استخدامه قبل استغلاله ضد الروس؟
    Este país no puede ser utilizado como santuario ni como base para el terrorismo. UN ولا يمكن أن يستخدم هذا البلد كملاذ مأمون لﻹرهاب أو كقاعدة له.
    Y nada de lo que diga podrá ser utilizado fuera de esta sala. Open Subtitles ولو رغبت في التحدث ، أي شيء تقوله . لن يستخدم ضدك خارج هذه الغرفة
    Yo no pido estos poderes, igual que lo hizo no solicita ser utilizado por Savitar. Open Subtitles لم أطلب هذه القوى (كما لم تطلب أن يستغلك (سافيتار
    En virtud de ese proyecto de ley, se incluirían en el Código Penal tres nuevos delitos relacionados con la identidad: el tráfico de información de identificación, la posesión de información de identificación y la posesión de equipo que pudiera ser utilizado para expedir documentos de identidad. UN وينص مشروع القانون على تحديد ثلاث جرائم متصلة بالهوية في قانون الجنايات، وهي: التعامل في معلومات الهوية، وامتلاك معلومات الهوية، وامتلاك معدات تستخدم في إعداد وثائق الهوية.
    Instalarse un pulsador de alarma en el interior del deposito para ser utilizado en caso de emergencia, que debe estar conectado a la oficina de guardia o vigilancia. UN :: تركيب زر إطلاق إنذار داخل المخزن لاستعماله في حالات الطوارئ ووصله بغرفة الحراسة أو المراقبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد