ويكيبيديا

    "serbia en kosovo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصربية في كوسوفو
        
    • الصرب في كوسوفو
        
    • الصربي في كوسوفو
        
    En este sentido, la última ofensiva de la policía Serbia en Kosovo es motivo de especial inquietud. UN وفي هذا الشأن، يشكل أحدث هجوم شنته الشرطة الصربية في كوسوفو مدعاة للانزعاج بشكل خاص.
    A mediados de 2003, se produjo un recrudecimiento de la violencia contra la comunidad Serbia en Kosovo. UN وفي منتصف عام 2003، تصاعدت حوادث العنف ضد الجماعة الصربية في كوسوفو.
    La Iglesia Ortodoxa Serbia en Kosovo deberá gozar de protección internacional. UN تُسبغ حماية دولية على الكنيسة الأرثوذوكسية الصربية في كوسوفو.
    La función del facilitador de la Unión Europea para la protección del patrimonio religioso y cultural de la Iglesia Ortodoxa Serbia en Kosovo sigue siendo de suma importancia. UN ويبقى دور ميسر الاتحاد الأوروبي لحماية التراث الديني والثقافي للكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو دوراً بالغ الأهمية.
    Los sucesos de marzo demostraron a todas luces que los extremistas están dispuestos a hacer estallar la tensión entre etnias y que tratarán de reducir nuevamente la población Serbia en Kosovo. UN 5 - وقد أبانت أحداث آذار/مارس بجلاء أن المتطرفين مستعدون لإشعال فتيل التوتر بين الأعراق والسعي إلى زيادة تقليص عدد السكان الصرب في كوسوفو.
    El Presidente Milosevic debe poner fin a la agresión Serbia en Kosovo y firmar los Acuerdos de Rambouillet, que incluyen a una fuerza de aplicación encabezada por la OTAN encargada de brindar estabilidad. UN ويجب على الرئيس ميلوسوفيتش أن يوقف العدوان الصربي في كوسوفو ويوقع اتفاقات رامبوييه، التي تشمل قوة تنفيذ بقيادة منظمة حلف شمال اﻷطلسي لتوفير الاستقرار.
    119. La Relatora Especial sigue recibiendo denuncias de abusos graves de los derechos humanos atribuidos a las autoridades de la policía Serbia en Kosovo. UN ٩١١- ولا تزال المقررة الخاصة تتلقى ادعاءات بوقوع تجاوزات خطيرة لحقوق اﻹنسان تعزى الى سلطات الشرطة الصربية في كوسوفو.
    Condenando el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza durante las operaciones llevadas a cabo por la policía Serbia en Kosovo, que han causado la muerte de unas 80 personas en el curso de la última semana, UN وإذ يدين استعمال القوة المفرط والعشوائي خلال العمليات التي قامت بها الشرطة الصربية في كوسوفو وأدت إلى مقتل حوالي ٨٠ شخصا خلال اﻷسبوع الماضي؛
    Lamento el excesivo uso de la fuerza por parte de la policía Serbia en Kosovo y exhorto a todas las partes interesadas a que actúen con moderación y se comprometan a alcanzar una solución pacífica. UN كما أنني أعرب عن اﻷسى لاستخدام الشرطة الصربية في كوسوفو للقوة بشكل مفرط وأدعو جميع اﻷطراف المعنيين إلى التحلي بضبط النفس والالتزام بحل سلمي.
    Debe seguir prestándose protección internacional de la Iglesia Ortodoxa Serbia en Kosovo. UN 45 - إن الحماية الدولية للكنيسة الأرثوذوكسية الصربية في كوسوفو لا بد لها أن تستمر وسوف تستمر.
    :: La sede más antigua de la Iglesia Serbia en Kosovo y Metohija: diócesis de la Santa Virgen de Hvostan desde 1219; UN :: أقدم مقر للكنيسة الصربية في كوسوفو وميتوهيا - أسقفية القديسة عذراء هفوستان منذ عام 1219؛
    El facilitador de la Unión Europea para la protección del patrimonio religioso y cultural de la Iglesia ortodoxa Serbia en Kosovo siguió manteniendo contactos con todos los interesados, incluida la UNMIK. UN وواصل ميسر الاتحاد الأوروبي المعني بحماية التراث الديني والثقافي للكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو الحوار مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة.
    La Iglesia Ortodoxa Serbia y el Instituto de Protección de los Monumentos Culturales de Belgrado prestaron un firme apoyo al mantenimiento de la Comisión como instrumento para supervisar la reconstrucción y la restauración de los templos de la Iglesia Ortodoxa Serbia en Kosovo. UN وأيد كلٌ من الكنيسة الأرثوذكسية الصربية ومعهد حماية الآثار في بلغراد بقوة الإبقاء على اللجنة بوصفها أداة للإشراف على إعادة بناء وترميم الكنائس التابعة للكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو.
    Los éxitos recientes de las fuerzas de seguridad de Serbia en Kosovo parecen ser de corta duración y de ninguna forma resuelven el problema fundamental de la inestabilidad en esa región. UN ٧٢ - ويبدو أن النجاحات اﻷخيرة التي حققتها قوات اﻷمن الصربية في كوسوفو قصيرة اﻷجل وغير ذات مفعول لمواجهة المصدر الرئيسي لعدم الاستقرار هناك.
    1.5 La Iglesia Ortodoxa Serbia en Kosovo podrá actuar con total libertad en la gestión de sus propiedades, la reconstrucción de sus propiedades y el acceso a sus locales. UN 1-5 تمارس الكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو سلطتها التقديرية الكاملة في إدارة ممتلكاتها وإعادة بنائها وفيما يتعلق بالدخول إليها.
    2.1 La Iglesia Ortodoxa Serbia en Kosovo podrá recibir libremente donaciones y otras formas de apoyo de cualquier institución de Kosovo o de fuera de Kosovo. UN 2-1 تتمتع الكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو بالحرية التامة في تلقي الهبات وغيرها من أوجه الدعم المفيدة من أية مؤسسة سواء داخل كوسوفو أو خارجها.
    Me complace informar de que han avanzado las deliberaciones relativas a la creación de un mecanismo para proteger el patrimonio religioso y cultural de la Iglesia Ortodoxa Serbia en Kosovo. UN 43 - ويسرني أنه بوسعي الإفادة بإحراز تقدم في المحادثات المتعلقة بإنشاء آلية لحماية التراث الديني والثقافي للكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو.
    En este período, el facilitador de la Unión Europea para la protección del patrimonio religioso y cultural de la Iglesia Ortodoxa Serbia en Kosovo siguió intercambiando con todos los interesados, incluida la UNMIK. UN وواصل خلال هذه الفترة ميسر الاتحاد الأوروبي لشؤون حماية التراث الديني والثقافي التابع للكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو التعاون مع كافة أصحاب المصلحة، وخصوصا بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Alentaron a ambas partes a que siguieran participando en el diálogo facilitado por la Unión Europea a fin de resolver cuestiones polémicas, como el establecimiento de una asociación/comunidad de municipios con mayoría Serbia en Kosovo. UN وشجعوا كلا الجانبين على مواصلة المشاركة في الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي من أجل حل القضايا الحساسة المعلقة، من قبيل إنشاء رابطة/جماعة للبلديات ذات الأغلبية الصربية في كوسوفو.
    El hecho es que los principales partidos políticos que atraen al mayor número de serbios y tienen la mayor influencia entre la población Serbia en Kosovo y Metohija todavía no han decidido participar en las elecciones habida cuenta de los anuncios hechos por los políticos albaneses en el sentido de que declararán la independencia de la Provincia después del 10 de diciembre. UN والحقيقة أن الأحزاب السياسية الرئيسية التي تروق لأكبر عدد من الصرب ولها أكبر قدر من النفوذ بين السكان الصرب في كوسوفو وميتوهيا قد قررت ألا تشارك في الانتخابات في ضوء الإعلانات التي يدلي بها السياسيون الألبان من أنهم سيعلنون استقلال الإقليم بعد 10 كانون الأول/ديسمبر.
    Los símbolos de la presencia Serbia en Kosovo y Metohija, como las iglesias y los monasterios ortodoxos, y otros lugares sagrados y culturales también han sido objeto de ataques terroristas. UN كما أن رموز الوجود الصربي في كوسوفو وميتوخيا من قبيل الكنائس والأديرة وغيرها من الصروح الدينية والثقافة الأرثوذكسية، أهدافا للهجمات الإرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد