Un serbio de Kosovo representa a la comunidad en el Consejo Administrativo Provisional y cuatro serbios de Kosovo participan en el Consejo de Transición de Kosovo. | UN | ويمثل شخص واحد من صرب كوسوفو طائفته في المجلس الإداري المؤقت، ويوجد أربعة أشخاص من صرب كوسوفو في مجلس كوسوفو الانتقالي. |
También se detuvo a un pequeño número de manifestantes en la parte septentrional de Mitrovica en respuesta al intento de detención de un dirigente serbio de Kosovo. | UN | وقد نُظم عدد أقل من الاحتجاجات في الجزء الشمالي من ميتروفيكا كرد على محاولة إيقاف أحد زعماء صرب كوسوفو. |
Tan sólo hay un fiscal serbio de Kosovo y tres de otras comunidades minoritarias. | UN | ويوجد مدع عام واحد من صرب كوسوفو وثلاثة من القوميات الأخرى. |
No hay ningún estudiante serbio de Kosovo en la Universidad de Pristina y varios estudiantes serbios que trataron de inscribirse en un programa especializado de verano vieron frustrados sus deseos. | UN | ولم يلتحق أي طالب من صرب كوسوفو بجامعة بريشتينا وقوبلت محاولة طلاب صرب للالتحاق ببرنامج صيفي متخصص بالرفض. |
Entre los miembros de la Junta figuran el Ministro de Planificación Ambiental y Espacial y un representante serbio de Kosovo. | UN | ويضم المجلس وزير البيئة والتخطيط المكاني وممثل عن صرب كوسوفو. |
Un serbio de Kosovo es actualmente ministro interino. | UN | وهناك شخص من صرب كوسوفو يتولى حاليا منصب وزير بالنيابة. |
El boicoteo de las elecciones también se alentó en la comunidad serbia de Kosovo a raíz del intento de detención de un dirigente serbio de Kosovo y la petición de los serbios de Kosovo de un municipio separado en la parte septentrional de Mitrovica. | UN | كما صدرت نداءات لمقاطعة الانتخابات داخل طائفة صرب كوسوفو، لها صلة بمحاولة اعتقال زعيم من صرب كوسوفو ومطالبة صرب كوسوفو ببلدية على حدة في الجزء الشمالي من متروفيكا. |
El 3 de abril se arrojó una granada desde un vehículo en circulación al jardín de la casa de un serbio de Kosovo en Obilic. | UN | 4 - وفي 3 نيسان/أبريل، قذفت قنبلة يدوية من سيارة متحركة داخل حديقة منزل أحد صرب كوسوفو في أوبيليك. |
En la región de composición mixta de Gnjilane hubo varios atentados con granadas, incluso una serie de atentados contra la vivienda de un oficial serbio de Kosovo del Servicio de Policía de Kosovo y el asesinato de un pastor serbio de Kosovo en Crnica. | UN | وفي منطقة غنيلاني المختلطة حدثت عدة هجمات بالقنابل اليدوية، بما فيها عدة هجمات على ممتلكات ضابط من صرب كوسوفو تابع لشرطة كوسوفو، وقتل راع من صرب كوسوفو في كرنيتشا. |
El grupo serbio de Kosovo -- la Coalición Retorno -- ha participado en todas las sesiones de la Asamblea de Kosovo celebradas desde abril. | UN | وشاركت مجموعة صرب كوسوفو - عودة التحالف - في كل اجتماعات جمعية كوسوفو منذ نيسان/أبريل. |
No se han ocupado los puestos reservados en la Asamblea y el Gobierno, y el Ministro para las Comunidades y los Regresos sigue siendo el único serbio de Kosovo del Gobierno. | UN | ولم تُشغل بعد المناصب المحجوزة في الجمعية الوطنية والحكومة ويظل وزير شؤون الطوائف والعودة العضو الوحيد في الحكومة الذي ينتمي إلى صرب كوسوفو. |
La policía de Kosovo clasificó al incidente como motivado étnicamente y, en relación con los ataques, detuvo a un serbio de Kosovo y a un bosniaco de Kosovo. | UN | وصنّفت شرطة كوسوفو الحادث كعمل مدفوع بـنـزعات عرقية وألقت القبض بشأن هذا الهجوم على شخصين، أحدهما من صرب كوسوفو والآخر من بوسنيّي كوسوفو. |
El mismo día, fue incendiado el vehículo de un serbio de Kosovo, en cuya propiedad hay una antena de un operador de telefonía móvil con sede en Pristina, incidente en el que también resultó dañado un vehículo cercano. | UN | وفي اليوم ذاته، تم إضرام النار في مركبة مملوكة لشخص من صرب كوسوفو رُكّب على عقار يملكه هوائي تابع لشركة هواتف محمولة مقرّها في بريشتينا، ممّا ألحق أضرارا كذلك بمركبة أخرى كانت على مقربة. |
El 15 de mayo, la policía de Kosovo capturó a un serbio de Kosovo, que se había fugado estando bajo la detención policial el 12 de marzo en Zubin Potok. | UN | 27 - وفي 15 أيار/مايو ألقت شرطة كوسوفو القبض على شخص من صرب كوسوفو كان قد هرب من سجن الشرطة في 12 آذار/مارس في زوبين بوتوك. |
Sin embargo, se expulsó a las estructuras paralelas del edificio municipal de Strpce, con el apoyo del Presidente de la Asamblea Municipal, que es serbio de Kosovo. | UN | بيد أن الهياكل الموازية أزيلت من المبنى البلدي في ستربتشي، بدعم من الرئيس الصربي الكوسوفي للجمعية البلدية. |
El Equipo Conjunto de Asesoramiento y Apoyo de Mitrovica en el que participan el Director Municipal de Educación albanés de Kosovo y su contraparte, un serbio de Kosovo del sector septentrional de la ciudad, se ha reunido cinco veces desde el 3 de abril para tratar de la capacitación del personal docente para los serbios de Kosovo. | UN | 12 - واجتمع فريق الدعم والمشورة المشترك لميتروفيتشا خمس مرات منذ 3 نيسان/أبريل، وحضر الاجتماعات مدير التعليم البلدي الألباني في كوسوفو ونظيره الصربي في كوسوفو من الجزء الشمالي للمدينة لبحث تدريب المعلمين لموظفي التربية الصربيين في كوسوفو. |
Sin embargo, el Partido Democrático serbio de Kosovo y Metohija siguió formando parte del Gobierno, al frente del Ministerio para las Comunidades y los Retornos. | UN | ومع ذلك، استمر الحزب الديمقراطي الصربي لكوسوفو وميتوهيا في المشاركة في الحكومة محتفظا بوزارة المجتمعات المحلية والعائدين. |
La KFOR y la UNMIK también han clausurado el último periódico en idioma serbio de Kosovo y Metohija. | UN | وأغلقت القوة الدولية والإدارة المؤقتة أيضا آخر جريدة ناطقة باللغة الصربية في كوسوفو وميتوهيا. |
Se inscribió un nuevo partido político serbio de Kosovo, el Partido de la Nueva Democracia, el noveno partido serbio de Kosovo. | UN | 5 - وظهر حزب سياسي جديد وسط صرب كوسوفو، هو حزب الديمقراطية الجديد وتم تسجيله باعتباره الحزب السياسي التاسع لصرب كوسوفو. |
Al día siguiente, se encontró muerto a un serbio de Kosovo cerca de la aldea de Vrbovac. | UN | وفي اليوم التالي، عثر على صربي من كوسوفار مقتولا قرب قرية فربوفاتش. |
Se lanzó una granada contra una vivienda propiedad de un serbio de Kosovo en Klinë/a. | UN | وألقيت قنبلة على منزل يملكه صربي من كوسوفو. |
Ningún serbio de Kosovo miembro de la Asamblea estuvo presente en esa sesión. | UN | ولم يحضر هذه الدورة أي عضو من الصرب الكوسوفيين في الجمعية. |
Mientras tanto, el Consejo Nacional serbio de Kosovo del Norte (SNCN) ha establecido contactos más activos con la UNMIK y ha intentado llenar el vacío dejado por la SLKM como principal interlocutor de la comunidad internacional a nivel local. | UN | وفي الوقت ذاته، اشترك المجلس الوطني الصربي لشمال كوسوفو بنشاط أكبر مع البعثة، وحاول سد الفجوة التي خلفتها القائمة الصربية لكوسوفو وميتوهيا باعتباره المحاور المحلي الرئيسي مع المجتمع الدولي. |