ويكيبيديا

    "serie de países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد من البلدان
        
    • عدة بلدان
        
    • عدد من هذه البلدان
        
    • عدداً من البلدان
        
    • بعدد من البلدان
        
    Sin embargo, hay toda una serie de países que aún no lo han firmado. UN ومع ذلك، لا يزال هناك عدد من البلدان لم يوقع عليه بعد.
    Además de estas monografías, se envió un cuestionario a una serie de países con experiencia en procesos de descentralización. UN وبالإضافة إلى الدراسات الإفرادية، أرسل استبيان إلى عدد من البلدان التي لديها قدر من الخبرة باللامركزية.
    Respuesta: El Pakistán ha concluido acuerdos bilaterales de asistencia recíproca en asuntos penales con una serie de países. UN الجواب: يوجد لدى باكستان اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Los datos obtenidos recientemente en las encuestas realizadas en una serie de países del Africa subsahariana indican que existe una demanda latente considerable de servicios de planificación de la familia. UN وتشير البيانات المأخوذة في اﻵونة اﻷخيرة من دراسات استقصائية أجريت في عدة بلدان واقعة جنوب الصحراء الكبرى الى وجود طلب كبير كامن على خدمات تنظيم اﻷسرة.
    6. Celebra los continuos progresos económicos de muchos países menos adelantados, que han llevado a una serie de países a avanzar hacia su exclusión de la lista de los países menos adelantados; UN 6 - ترحب باستمرار الكثير من أقل البلدان نموا في تحقيق تقدم اقتصادي، الأمر الذي أدى إلى شروع عدد من هذه البلدان في عملية رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا؛
    Por supuesto, una serie de países en desarrollo han tenido tasas de crecimiento más rápidas que los países industriales, pero, con todo, no lo bastante rápidas para acortar la disparidad de renta por habitante en términos absolutos. UN ومن المؤكد أن عدداً من البلدان النامية قد ظل ينمو بمعدل أسرع من البلدان الصناعية، ولكنه مع ذلك نمو ليس بالسرعة الكافية لتضييق الفجوة المطلقة المتعلقة بالدخل الفردي.
    Tras haber adoptado posiciones de estímulo fiscal en 2009, una serie de países en desarrollo están planificando medidas de austeridad fiscal en 2010. UN ويخطط عدد من البلدان النامية لاتخاذ تدابير تقشف مالي عام 2010، في أعقاب المواقف المالية الفعالة التي شهدها عام 2009.
    Asimismo, una serie de países africanos se están convirtiendo en proveedores fundamentales de esa asistencia. UN وفي الوقت ذاته، أصبح عدد من البلدان الأفريقية مصادر هامة لتوفير تلك المساعدة.
    Asimismo, una serie de países africanos se están convirtiendo en proveedores fundamentales de esa asistencia. UN وفي الوقت ذاته، أصبح عدد من البلدان الأفريقية مصادر هامة لتوفير تلك المساعدة.
    766. El problema de las minas sigue complicando el cumplimiento de la misión de las Naciones Unidas en una serie de países. UN ٧٦٦ - لا تزال مشكلة اﻷلغام التي لم تتم إزالتها تعقد تنفيذ مهمة اﻷمم المتحدة في عدد من البلدان.
    Sin embargo, en una serie de países en desarrollo y economías en transición existen posibilidades mucho mayores de solucionar los problemas del ajuste estructural mediante la cooperación entre las empresas. UN غير أن هناك فرصا أكثر بكثير لحل مشاكل التكيف الهيكلي من خلال التعاون بين المشاريع تكمن في عدد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    766. El problema de las minas sigue complicando el cumplimiento de la misión de las Naciones Unidas en una serie de países. UN ٧٦٦ - لا تزال مشكلة اﻷلغام التي لم تتم إزالتها تعقد تنفيذ مهمة اﻷمم المتحدة في عدد من البلدان.
    Algunos miembros también atribuyeron importancia a que se siguiera teniendo en cuenta en las estimaciones del ingreso la carga de la deuda a que hacían frente una serie de países. UN كما أولى بعض اﻷعضاء أهمية استمرار تقديرات الدخل في مراعاة عبء الديون الذي يتحمله عدد من البلدان.
    En particular, han detenido la transición democrática y el desarrollo de las economías de mercado en una serie de países. UN وقد أوقفت، بصورة خاصة، الانتقال الديمقراطي وتنمية اقتصادات السوق في عدد من البلدان.
    Entre dichos factores ocupa un lugar preponderante la existencia de una serie de países que están luchando para poder sobrevivir y al mismo tiempo están tratando de reformar sus empobrecidas economías. UN وفي مقدمة هذه العوامل، وجود عدد من البلدان التي تناضل في الوقت نفسه لسد حاجاتها وإصلاح اقتصاداتها الفقيرة.
    Una serie de países habían dejado de interesarse por la labor del Grupo, por lo que estimaba que había que suspender éste. UN وقال إنه قد كانت هناك قلة اهتمام من جانب عدد من البلدان بعمل الفريق، وإنه يعتقد أنه يجب تعليق الفريق مؤقتا.
    En una serie de países en desarrollo ese pago se efectuaba con excesiva frecuencia con demasiado retraso. UN ويحدث كثيراً في عدد من البلدان النامية تأخير لا مبرر له في سداد المطالبات.
    Una serie de países informaron sobre mejoras de la salud materna y el descenso de la mortalidad infantil. UN وأفادت عدة بلدان بتحسن صحة الأمهات وانخفاض وفيات الأطفال.
    Centraremos estos esfuerzos en una serie de países, como la República Centroafricana, la República Democrática del Congo, Guinea-Bissau y Liberia. UN وسنركّز هذه الجهود في عدة بلدان منها جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغينيا - بيساو وليبريا.
    Cabe destacar la importancia de que el Segundo Decenio se lleve a cabo en un entorno muy diferente, pues se espera que el sector privado desempeñe un papel considerable como motor del crecimiento, y, al mismo tiempo, se aplican programas de ajuste estructural en una serie de países africanos. UN وذكرت أن من الجدير بالملاحظة أن العقد الثاني يأتي في مناخ جد مختلف، يفترض أن يضطلع فيه القطاع الخاص بدور أكبر بوصفه محرك النمو، وفي وقت تطبق فيه عدة بلدان افريقية برامج للتكييف الهيكلي.
    5. Acoge con beneplácito además los continuos progresos económicos y sociales de muchos países menos adelantados, que han llevado a una serie de países a avanzar hacia su exclusión de la lista de los países menos adelantados y han permitido que algunos de ellos estén en vías de cumplir las metas de crecimiento e inversión establecidas en el Programa de Acción para 2010; UN 5 - يرحب كذلك باستمرار العديد من أقل البلدان نموا في تحقيق تقدم اقتصادي واجتماعي، الأمر الذي أدى إلى شروع عدد من هذه البلدان في عملية رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا، وبمضي بعض هذه البلدان قدما على المسار الصحيح نحو تحقيق أهداف برنامج العمل في مجالي النمو والاستثمار بحلول عام 2010؛
    Por ejemplo, Indonesia y los Estados Unidos no son miembros del Convenio Internacional del Cacao, 1993, y una serie de países de economías en transición no son miembros del Convenio Internacional del Café, 1994. UN فأندونيسيا والولايات المتحدة، على سبيل المثال، ليستا من أعضاء الاتفاق الدولي للكاكاو لسنة ٣٩٩١، كما أن عدداً من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ليست أعضاء في الاتفاق الدولي للبن لسنة ٤٩٩١.
    También se ha embarcado de manera exitosa en la colocación de cables submarinos de fibra óptica de gran capacidad que ahora conectan al Senegal con una serie de países africanos, así como de Europa y Asia. UN كما نجحت في الشروع في مد وصلات الألياف البصرية عالية القدرة تحت الماء فأصبحت الآن تربط السنغال بعدد من البلدان الأفريقية وبأوروبا وآسيا أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد