Al conocer el secuestro las Tropas Guardafronteras de Cuba enviaron una nota al Servicio de Guardacostas de Estados Unidos anunciándole los pormenores del hecho. | UN | وعندما علمت قوات حرس الحدود الكوبية بنبأ الاختطاف، أرسلت مذكرة إلى مصلحة خفر السواحل بالولايات المتحدة بتفاصيل الحادث. |
Además, se han establecido líneas directas de comunicación entre el Servicio de Guardacostas y el Servicio de Guardafronteras de la Federación de Rusia para facilitar el intercambio de información. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت خطوط اتصال مباشرة بين خفر السواحل وحرس حدود الاتحاد الروسي لتيسير تبادل المعلومات. |
Las patrullas aéreas del Servicio de Guardacostas se coordinarían con acciones de vigilancia similares que realizarían las autoridades del Canadá, a fin de cubrir la mayor superficie posible. | UN | وسيتم تنسيق دوريات خفر السواحل الجوية بجهود إنفاذ مشابهة من جانب كندا ﻹتاحة أكبر تغطية للمنطقة المقصودة بالمراقبة. |
El Servicio de Guardacostas alcanza la capacidad operacional inicial con embarcaciones pequeñas | UN | توصل حرس السواحل إلى تحقيق قدرة تشغيلية مبدئية بزوارق صغيرة |
Las patrullas del Servicio de Guardacostas vigilan los buques en sus desplazamientos entre las islas. | UN | وتتولى دوريات حرس السواحل رصد تلك السفن في تنقلها هذا. |
Un patrullero del Servicio de Guardacostas, tras perseguir a ese barco durante cinco días, había procedido al abordaje, la incautación y el remolque del barco a Guam. | UN | وفي أعقاب مطاردة استمرت خمسة أيام قامت بها الزوارق السريعة التابعة لخفر السواحل أمكن الصعود إلى ظهر السفينة، حيث حجزت وسحبت إلى غوام. |
Lamentablemente el Servicio de Guardacostas no disponía de un patrullero en la zona para investigar el avistamiento. | UN | ومما يؤسف له أنه لم يكن لدى خفر السواحل سفينة دوريات في هذه المنطقة للتحقق من صحة مشاهدة السفينة. |
Todas las operaciones del Servicio de Guardacostas se planeaban y ejecutaban en cooperación con funcionarios del Japón, el Canadá y la Federación de Rusia. | UN | وخططت جميع عمليات خفر السواحل كما نفذت بالتعاون مع موظفي اﻹنفاذ من اليابان وكندا والاتحاد الروسي. |
Posteriormente fueron abordados por el Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos que los transfirieron al Estado del pabellón. | UN | واعتلى خفر السواحل التابعون للولايات المتحدة متن هاتين السفينتين وجرى تسليمهما إلى دولة العلم. |
El Servicio de Guardacostas del Japón tiene también unidades especiales para hacer frente al terrorismo. | UN | كما أن لدى خفر السواحل الياباني وحدات خاصة للتعامل مع الإرهاب. |
Además, el Servicio de Guardacostas del Japón demostró un sistema de correo electrónico seguro y rápido que permite el intercambio de información acerca de naves sospechosas, incluidas fotografías de las naves. | UN | وفضلا عن ذلك، عرض خفر السواحل الياباني نظاما مأمونا وسريعا للبريد الإلكتروني، ويتيح تبادل المعلومات بشأن هذه السفن، بما في ذلك توفير صور فوتوغرافية لهذه السفن. |
El Servicio de Guardacostas japonés ofreció poner el sistema a disposición de otros organismos encargados del cumplimiento de la ley de la región. | UN | وعرض خفر السواحل الياباني إتاحة هذا النظام لأجهزة إنفاذ القانون الأخرى في المنطقة. |
La Fuerza también está procurando facilitar el pago retroactivo de sueldos al personal del Servicio de Guardacostas de Haití. | UN | كما تبذل محاولات لتسهيل دفع متأخرات الأجور المستحقة لأفراد حرس السواحل. |
Será preciso un mayor apoyo para que el Servicio de Guardacostas de Haití sea capaz de actuar de manera independiente. | UN | ولا بد من دعم إضافي مع مرور الوقت لتمكين قوات حرس السواحل الهايتية من اكتساب القدرة على العمل بشكل مستقل. |
Frente al extremo occidental de Haití está la isla de Navassa, deshabitada y administrada por el Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos. | UN | وفي أقصى الطرف الغربي لهايتي توجد جزيرة نافاسا التي لا يوجد بها سكان وتديرها إدارة حرس السواحل التابعة للولايات المتحدة. |
La función del Servicio de Guardacostas de Corea es especialmente importante a ese respecto. | UN | ويكتسي دور حرس السواحل في كوريا أهمية خاصة في هذا الصدد. |
Las estaciones de la policía costera tendrán un componente de policía marina con personal capacitado por el Servicio de Guardacostas en cuestiones marítimas. | UN | وستتضمن هذه المراكز عنصر شرطة بحرية مع موظفين مدربين من قبل حرس السواحل على العمليات البحرية. |
El 25 de marzo de 2010, el recién constituido Servicio de Guardacostas de Liberia botó por primera vez un bote inflable desprovisto de armas. | UN | 110 - وفي 25 آذار/مارس 2010، أطلق حرس السواحل الليبري الحديث النشأة، ولأول مرة، زورقا قابلا للنفخ غير مزود بأسلحة. |
Ese buque es un buque patrullero del Servicio de Guardacostas que sólo tiene 20 metros de eslora y no es suficientemente grande para transportar contenedores. | UN | وهو زورق تابع لخفر السواحل الليبري لا يتجاوز طوله 20 مترا ولا يتسع للحاويات. |
Los Estados Unidos organizaron el simposio en el Centro regional de capacitación pesquera del Pacífico septentrional del Servicio de Guardacostas de Kodiak, Alaska. | UN | وقامت الولايات المتحدة باستضافة الندوة في المركز التدريبي الإقليمي لمصائد الأسماك بمنطقة المحيط الهادئ، التابع لحرس السواحل في كودياك بآلاسكا. |
En el Memorando de Entendimiento se establecían también procedimientos formales para comunicar las ubicaciones del buque al Secretario de Comercio y al Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos. | UN | ووضعت مذكرة التفاهم أيضا إجراءات رسمية ﻹبلاغ وزير التجارة وحرس السواحل في الولايات المتحدة عن مواقع السفن. |
:: El Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos (USCG) es el organismo de policía responsable por la seguridad marítima y portuaria. | UN | وخفر السواحل في الولايات المتحدة هو الوكالة الرئيسية المسؤولة عن إنفاذ القانون البحري فيما يتعلق بالأمن البحري وأمن الموانئ. |
En la operación cooperó la tripulación de un helicóptero del Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos, como parte de un grupo de tareas multinacional. | UN | وقد اضطلع بهذه العملية بالتعاون مع ملاحي طائرات الهليكوبتر التابعة لحرس سواحل الولايات المتحدة وذلك كجزء من فرقة عمل متعددة الجنسيات. |