Otros 4 casos corresponden a miembros de la misma familia que habrían sido secuestrados por agentes del Servicio de Inteligencia Militar en Islamabad, en 1996. | UN | وتتعلق 4 حالات أخرى بأفراد أسرة واحدة يُقال إن عملاء الاستخبارات العسكرية في إسلام أباد اختطفوهم في عام 1996. |
El Servicio de Inteligencia Militar parece ser particularmente influyente para resolver esas dificultades. | UN | وفيما يتعلق بهذه الصعوبات، يبدو أن إدارة الاستخبارات العسكرية بصفة خاصة ذات تأثير فيها. |
Acto seguido los miembros del Servicio de Inteligencia Militar o del Servicio de Seguridad procedían a efectuar un registro y practicaban la detención. | UN | وبعد ذلك يقوم أفراد إما من المخابرات العسكرية وإما من خدمات اﻷمن باعتقال شخص أثناء تفتيش المنزل. |
El Servicio de Inteligencia Militar de Siria comparte esa responsabilidad en la medida en que interviene en la administración de los servicios de seguridad en el Líbano. | UN | وتشترك المخابرات العسكرية السورية في هذه المسؤولية بمقدار ما هي مشتركة في تسيير أجهزة الأمن في لبنان. |
Mientras se estaba celebrando la reunión, llegaron policías y oficiales del Servicio de Inteligencia Militar en dos automóviles e irrumpieron en la oficina de la Liga. | UN | وبينما كان الاجتماع معقودا، وصل أفراد من الشرطة والاستخبارات العسكرية في مركبتين واقتحموا مكتب العصبة. |
Al igual que en el caso descrito anteriormente, ninguno de los detenidos con los que se habló en el centro de detención del Servicio de Inteligencia Militar había recibido tratamiento médico. | UN | وشبيه بما ذكر أعلاه، لم يتلق أي من المحتجزين الذين قوبلوا في مركز الاحتجاز التابع للمخابرات العسكرية أي علاج طبي مطلوب. |
Oficina del Servicio de Inteligencia Militar | UN | دائرة تابعة للاستخبارات العسكرية |
El Servicio de Inteligencia Militar no detiene ni arresta a los ciudadanos y sus distintas oficinas y delegaciones tienen instrucciones precisas al respecto. | UN | إن الاستخبارات العسكرية لا تقوم باحتجاز أو اعتقال أي مواطن، وهناك توجيهات واضحة لمختلف مكاتبها وشُعبها في هذا الصدد. |
:: Un hombre fue secuestrado y detenido por el Servicio de Inteligencia Militar en Kabkabiya. | UN | :: اختطفت الاستخبارات العسكرية أحد الرجال واحتجزته في كبكابية. |
Otros cuatro casos ocurrieron presuntamente en 1996 y se refirieron a personas de una misma familia que al parecer fueron secuestrados de su domicilio en Islamabad por agentes del Servicio de Inteligencia Militar. | UN | وأُفيد أن أربع حالات أخرى قد وقعت في عام ٦٩٩١ وأنها تتعلق بأفراد من نفس اﻷسرة أُفيد أنهم اختُطفوا من منزلهم في إسلام أباد على أيدي أفراد من الاستخبارات العسكرية. |
El responsable del departamento técnico del Servicio de Inteligencia Militar del Líbano era el Coronel Ghassan Tufayli. | UN | 126 - وكان العقيد غسان طفيلي مسؤولا في جهاز الاستخبارات العسكرية اللبناني عن الإدارة التقنية. |
De las entrevistas se deduce que algunas de estas personas fueron detenidas por agentes de seguridad que actuaban en nombre del NISS y que algunas otras fueron detenidas por miembros del Servicio de Inteligencia Militar de las FAS. | UN | وتُشير المقابلات إلى أن بعضهم اعتقل على أيدي أفراد أمن يعملون باسم جهاز الأمن والمخابرات الوطني، وأن آخرين اعتقلوا على أيدي أفراد من الاستخبارات العسكرية التابعة للقوات المسلحة السودانية. |
El Servicio de Inteligencia Militar de la República Árabe Siria tiene una oficina en el Líbano y otras en diversos lugares, incluido Beirut. | UN | وتحتفظ المخابرات العسكرية السورية بفرع لها في لبنان وتتبعها مكاتب في أماكن مختلفة بما في ذلك في بيروت. |
El Servicio de Inteligencia Militar de Siria comparte esta responsabilidad porque interviene en la administración de los servicios de seguridad del Líbano. | UN | وتشاطر المخابرات العسكرية السورية هذه المسؤولية بمقدار ما هي مشتركة في إدارة أجهزة الأمن في لبنان. |
Los dos miembros enjuiciados del Servicio de Inteligencia Militar de fronteras fueron absueltos de las acusaciones de crimen de guerra, debido obviamente a la falta de pruebas, aunque fueron declarados culpables de robo y actos delictivos. | UN | فبرّأت العضوين في المخابرات العسكرية الحدودية اللذين كانا يحاكمان من تهمة ارتكاب جرائم الحرب والسرقة. |
La misma conclusión se aplicaba a la retirada del Líbano de las tropas, equipo militar y Servicio de Inteligencia Militar de Siria. | UN | ونفس الاستنتاج يسري على سحب القوات والمعدات العسكرية وجهاز المخابرات العسكرية السورية من لبنان. |
Algunas de las personas recuperadas habían estado mantenidas en detención por el Servicio de Inteligencia de la Fuerza Aérea o por el Servicio de Inteligencia Militar. | UN | وكان بعض من انتُشلت جثثهم محتجزين إما لدى المخابرات الجوية أو لدى المخابرات العسكرية. |
Ello parece ocurrir especialmente en el caso de las personas detenidas por el Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad y el Servicio de Inteligencia Militar. | UN | ويبدو أن هذا ينطبق بوجه خاص على الأفراد الذين تحتجزهم أجهزة الاستخبارات والأمن الوطنية والاستخبارات العسكرية. |
Todas esas denuncias fueron presentadas contra el Ministerio de Interior, la policía, el Servicio de Inteligencia Militar, el servicio de inteligencia general y los servicios de seguridad interna de las autoridades de Gaza, así como contra las brigadas al-Qassam. | UN | وكل هذه الشكاوى قُدِّمت ضد وزارة الداخلية والشرطة والاستخبارات العسكرية والمخابرات العامة ودوائر الأمن الداخلي التابعة للسلطات في غزة فضلاً عن كتائب القسَّام. |
Durante el primer mes de detención fue torturado en la sección Far ' Filistin del Servicio de Inteligencia Militar en Damasco. | UN | فقد عُذِب خلال الشهر الأول من احتجازه في فرع فلسطين التابع للمخابرات العسكرية في دمشق. |
Las declaraciones juradas de los Directores Generales del Servicio de Inteligencia Militar y de la Dirección de Inteligencia, así como del Jefe de Estado Mayor del Presidente, se presentaron como parte de las pruebas del Gobierno contra el Presidente de la Corte Suprema. | UN | وقدم إفادات خطية مشفوعة بيمين المديران العامان للاستخبارات العسكرية ومكتب الاستخبارات وكذلك رئيس هيئة الأركان العسكرية كجزء من الدعوى التي أقامتها الحكومة ضد رئيس المحكمة العليا. |
Tras reunir las informaciones disponibles, la Misión llegó a la conclusión de que los servicios de seguridad libaneses y el Servicio de Inteligencia Militar de Siria tiene la responsabilidad primaria por la falta de seguridad, protección, legalidad y orden en el Líbano. | UN | وبعد أن فرغت البعثة من تجميع المعلومات المتاحة، خلصت إلى أن أجهزة الأمن اللبنانية والمخابرات العسكرية السورية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن انعدام الأمن والحماية والقانون والنظام في لبنان. |
Las detenciones las habían realizado principalmente miembros del Servicio de Inteligencia Militar vestidos de paisano que no tenían mandatos judiciales ni notificaron los motivos de la detención. | UN | وقد تمت أغلبية إجراءات التوقيف من قبل أفراد من جهاز مخابرات الجيش يرتدون ملابس مدنية، من دون إذن قضائي ومن دون أي تبليغ بأسباب التوقيف. |