Ello se debe a que las dependencias del Servicio Estatal de Fronteras mencionadas anteriormente están conectadas entre sí. | UN | ومرد هذا الأمر أن وحدات دائرة حدود الدولة المذكورة مرتبطة بنظام واحد في ما بينها. |
El Servicio Estatal de Fronteras se ha reforzado y se han preparado planes detallados y estimaciones presupuestarias para proceder a su pleno despliegue. | UN | وجرى توحيد دائرة حدود الدولة وجرى إعداد تقديرات تفصيلية للخطط والميزانية من أجل انتشارها الكامل. |
Se ha ultimado el despliegue del Servicio Estatal de Fronteras, que en la actualidad controla todas las fronteras terrestres con los países vecinos. | UN | واكتملت عملية وزع دائرة حدود الدولة وأصبحت تسيطر حاليا على جميع الحدود البرية مع البلدان المجاورة. |
Responsabilidades del Servicio Estatal de Fronteras de Ucrania | UN | الدائرة الحكومية للحدود في أوكرانيا: النطاق والمسؤولية |
No obstante, si los funcionarios de aduanas dudan de la validez de los documentos de identidad, informarán de ello al Servicio Estatal de Fronteras y al Ministerio del Interior. | UN | إلا أنه إذ ارتاب موظفو الجمارك في صحة بطاقات الهوية، يقومون بإبلاغ هيئة الحدود الحكومية ووزارة الداخلية. |
:: Despliegue inicial del Servicio Estatal de Fronteras (junio de 2000). | UN | :: النشر الأولي لأفراد دائرة الحدود التابعة للدولة (حزيران/يونيه 2000). |
En el Distrito de Brcko, el Servicio Estatal de Fronteras y la policía judicial son completamente multiétnicos. | UN | وفي منطقة بركو، أصبحت دائرة حدود الدولة وشرطة المحاكم إدارات متعددة الأعراق بالكامل. |
El objetivo era establecer un Servicio Estatal de Fronteras a lo largo de los 1.550 kilómetros de fronteras del país. | UN | وكان الهدف هو إنشاء دائرة حدود الدولة لتغطية حدود البلد التي يبلغ طولها 550 1 كيلومترا. |
El Servicio Estatal de Fronteras controla en la actualidad el 100% de las fronteras terrestres y tres aeropuertos internacionales, previéndose en breve la apertura del aeropuerto restante. | UN | وتسيطر دائرة حدود الدولة الآن على 100 في المائة من الحدود البرية وعلى ثلاث مطارات دولية، ومن المقرر أن يفتتح المطار المتبقي قريبا. |
El segundo proyecto básico es el Servicio Estatal de Fronteras (SEF). | UN | أما المشروع الأساسي الآخر فهو دائرة حدود الدولة. |
:: El Servicio Estatal de Fronteras de la República de Azerbaiyán ha impartido instrucciones a los puestos fronterizos correspondientes; | UN | :: أصدرت دائرة حدود الدولة لجمهورية أذربيجان تعليمات إلى المراكز الحدودية المعنية؛ |
26 puestos fronterizos, 1.800 funcionarios de fronteras, el Servicio Estatal de Fronteras controla el 88% de las fronteras y tres de los cuatro aeropuertos internacionales | UN | تتولى دائرة حدود الدولة التي تتألف من 26 مركزا حدوديا، وتضم 800 1 موظفا، أعمال المراقبة والسيطرة على 88 في المائة من الحدود و 3 من 4 مطارات دولية |
En abril de 2002, se inauguraron las instalaciones permanentes de capacitación de los agentes del Servicio Estatal de Fronteras. | UN | وفي نيسان/أبريل 2002، افتتحت مرافق التدريب الدائمة للضباط العاملين في دائرة حدود الدولة. |
Se publica una revista bimensual sobre el Servicio Estatal de Fronteras, se han elaborado programas radiofónicos sobre las actividades de la UNMIBH que se envían a las emisoras locales y se ha creado un sitio de la Misión en la Web que se actualiza diariamente. | UN | وشملت الأنشطة إصدار صحيفة كل شهرين عن دائرة حدود الدولة وإعداد برامج إذاعية إخبارية عن أنشطة البعثة وإرسالها إلى المحطات المحلية، وإعداد موقع للبعثة على الشبكة العالمية وتحديثه يوميا. |
Las dependencias del Servicio Estatal de Fronteras de Ucrania desempeñan las funciones siguientes: | UN | وتشارك وحدات الدائرة الحكومية للحدود في الأنشطة التالية: |
instituciones se rigen por el Protocolo de Cooperación Mutua entre el Servicio Estatal de Fronteras de Bosnia y Herzegovina y el Servicio de Aduanas, lo que garantiza un adecuado nivel de cooperación entre esos órganos. | UN | ويحدد بروتوكول التعاون المتبادل بين هيئة الحدود الحكومية للبوسنة والهرسك ومصلحة الجمارك العلاقات المتبادلة بين هذه الهيئات. |
El 30 de abril, el Servicio Estatal de Fronteras y el Director de Aviación Civil firmaron el acuerdo de reapertura del aeropuerto de Tuzla, que será utilizado por la SFOR y la aviación civil. | UN | 7 - في 30 نيسان/أبريل، وقعت دائرة الحدود التابعة للدولة ومدير الطيران المدني اتفاقا يعيد فتح مطار توزلا أمام قوة تحقيق الاستقرار وحركة الطيران المدني. |
Al mismo tiempo, los Códigos Penales de las entidades, que están reformándose, permitirán la cooperación entre la policía, el Servicio Estatal de Fronteras y los fiscales a todos los niveles, con lo cual los organismos encargados de la aplicación de la ley se enlazarán con el bien establecido sistema europeo. | UN | وستؤدي القوانين الجنائية التي يجري إصلاحها إلى تعاون جهاز الشرطة وإدارة شؤون حدود الدولة والمدعين العامين من جميع المستويات، مما يؤدي إلى ربط جميع وكالات إنفاذ القانون بالنظام الأوروبي القائم. |
:: Se publicó una revista bimestral sobre el Servicio Estatal de Fronteras | UN | :: إصدار صحيفة نصف شهرية تتناول عمل الوكالة الحكومية للحدود |
El Comité Estatal de Fronteras y el Servicio Estatal de Fronteras han continuado modernizando sus equipos de comunicación y su capacidad de movilidad e intercambio de datos. | UN | 10 - وواصلت اللجنة الحكومية للجمارك ودائرة حدود الدولة تحديث معداتهما الداعمة للقدرات في مجال الاتصالات والتنقل وتبادل البيانات. |
Espera que se apruebe esa ley y que se cree efectivamente el Servicio Estatal de Fronteras. | UN | ونترقب اعتماد ذلك القانون وإنشاء قوات حدود الدولة على نحو كامل. |