ويكيبيديا

    "servicio nacional de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دائرة الأمن الوطني
        
    • جهاز الأمن الوطني
        
    • دائرة الأمن القومي
        
    • الأمن القومي على
        
    • إدارة الأمن الوطني
        
    • وجهاز أمن الدولة
        
    • جهاز الأمن القومي
        
    • جهاز الأمن والمخابرات الوطني
        
    • وجهاز الأمن الوطني
        
    • ودائرة الأمن الوطني
        
    Anteriormente, las labores de policía eran desempeñadas por el Servicio Nacional de Seguridad. UN وقبلذاك، كان يضطلع بمهام الشرطة ما كان يسمى دائرة الأمن الوطني.
    Anteriormente, las labores de policía eran desempeñadas por el Servicio Nacional de Seguridad. UN وقبلذاك، كان يضطلع بمهام الشرطة ما كان يسمى دائرة الأمن الوطني.
    Su abogado de oficio, nombrado por el Servicio Nacional de Seguridad, tampoco presentó ninguna denuncia. UN ولم يقدم محاميه بحكم المنصب الذي عيّنه جهاز الأمن الوطني أي شكوى أيضاً.
    Según la información recibida por la Comisión, el Servicio Nacional de Seguridad e Inteligencia es uno de los órganos más poderosos del Sudán. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، يعد جهاز الأمن الوطني والمخابرات أحد أقوى الأجهزة في السودان.
    Varios agentes del Servicio Nacional de Seguridad amenazaron presuntamente a la mujer del Sr. Jalilov e intentaron obligarla a testificar contra su marido. UN وقيل إن أفراداً من دائرة الأمن القومي هددوا زوجة السيد جليلوف لإرغامها على الشهادة ضد زوجها.
    A ese respecto, la oradora desea saber el resultado de los esfuerzos del Gobierno por resolver la cuestión. Pasando al párrafo 71, solicita información sobre la estructura y el funcionamiento del Servicio Nacional de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن رغبتها في معرفة نتيجة الجهود التي تبذلها الحكومة لتنظيم وتشغيل دائرة الأمن الوطني.
    La lucha contra el terrorismo internacional está a cargo de unidades operativas especializadas pertenecientes al Servicio Nacional de Seguridad. UN تنهـض بأعباء مكافحة الإرهاب الدولي وحدة عمليات متخصصة داخل دائرة الأمن الوطني.
    Por otra parte, el Servicio Nacional de Seguridad puede dictar una orden de búsqueda y captura de un presunto terrorista a través del Registro Penal de Dinamarca. UN وعلاوة على ذلك، بإمكان دائرة الأمن الوطني الشروع بعملية بحث عن الإرهابي المفترض من خلال السجل الجنائي الدانمركي.
    Tuvo que comparecer ante el Jefe del Servicio Nacional de Seguridad de Urgench, que la insultó. UN لكنها جُلبت إلى رئيس دائرة الأمن الوطني في أورغينش الذي سبّها وشتمها.
    No obstante, el Servicio Nacional de Seguridad actual todavía tiene competencias de aplicación de la ley y controla las instalaciones penitenciarias de Darfur, entre otras zonas. UN غير أن دائرة الأمن الوطني الحالية ما زالت تتمتع بسلطات إنفاذ القانون وتدير مرافق الاحتجاز في دارفور، وفي مناطق أخرى.
    La UNMISS sigue vigilando el bienestar de los funcionarios y manteniendo contactos con el Servicio Nacional de Seguridad y las autoridades gubernamentales para conocer los resultados de la investigación. UN وتواصل البعثة رصد سلامة الموظفين والمتابعة مع دائرة الأمن الوطني والسلطات الحكومية للحصول على نتائج التحقيق.
    Entre estas personas figura una serie de detenidos que el Servicio Nacional de Seguridad e Inteligencia mantuvo en un lugar secreto en Jartúm, que la Comisión descubrió e inspeccionó. UN ويشمل ذلك من يحتجزهم جهاز الأمن الوطني والمخابرات في مكان احتجاز سري في الخرطوم، اكتشفته اللجنة وقامت بتفتيشه.
    También afirmaron que habían sido interrogados en el sótano de la oficina del Servicio Nacional de Seguridad en Tashkent sin la presencia de un abogado y que fueron torturados. UN كما زعما أنهما استُجوبا دون وجود محامٍ في قبو جهاز الأمن الوطني في طشقند وقد تعرضا للتعذيب.
    Su abogado de oficio, nombrado por el Servicio Nacional de Seguridad, tampoco presentó ninguna denuncia. UN ولم يقدم محاميه الذي عيّنه جهاز الأمن الوطني من تلقاء نفسه أي شكوى أيضاً.
    Además, a tenor de las conclusiones de la Comisión, el Servicio Nacional de Seguridad e Inteligencia desempeña una función crucial y se encarga de formular, planificar y ejecutar las políticas asociadas al conflicto. UN وبالإضافة إلى ذلك، فوفقا لاستنتاجات اللجنة، يقوم جهاز الأمن الوطني والمخابرات بدور رئيسي في وضع السياسات المرتبطة بالنزاع وتخطيطها وتنفيذها، وعليه، تقع هذه المسؤولية.
    46. El Gobierno sostiene que las denuncias de que el Sr. Jalilov firmó su declaración bajo coacción porque agentes del Servicio Nacional de Seguridad amenazaron a su mujer y la obligaron a declarar contra su marido no se ajustan a los hechos. UN 46- وتزعم الحكومة أن ادعاءات السيد جليلوف أنه أكره على توقيع تصريحه لأن موظفين في دائرة الأمن القومي هددوا زوجته، مرغمين إياها على الشهادة ضد زوجها، ليست مطابقة للوقائع.
    8) Preocupan particularmente al Comité las denuncias de tortura y otros malos tratos en los centros de detención temporal en régimen de aislamiento y en las salas de interrogatorio insonorizadas dependientes del Ministro del Interior o del Servicio Nacional de Seguridad, especialmente en el contexto de operaciones nacionales y regionales de seguridad y lucha contra el terrorismo dirigidas por el Servicio Nacional de Seguridad. UN (8) ويساور اللجنة قلق خاص إزاء الادعاءات المتعلقة بالتعرض للتعذيب أو غير ذلك من أشكال إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز المؤقت ومرافق التحقيق التي يُعزل فيها المحتجزون والخاضعة لولاية وزارة الداخلية أو لجنة الأمن القومي، ولا سيما في إطار عمليات الأمن أو مكافحة الإرهاب التي تقوم بها لجنة الأمن القومي على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    En lo que se refiere a las alegaciones de tortura, en particular la ausencia de investigación, afirma que ni los funcionarios del Ministerio del Interior ni los del Servicio Nacional de Seguridad sometieron al hijo de la autora a torturas ni a ningún otro método ilícito de investigación. UN ففيما يتعلق بمزاعم التعذيب، وبخاصة عدم إجراء تحقيق، أكدت أن لا موظفي وزارة الداخلية ولا موظفي إدارة الأمن الوطني مارسوا التعذيب أو أي أسلوب من أساليب التحقيق غير المشروعة ضد ابن صاحبة البلاغ.
    En 2010 y en un período de nueve meses de 2011, los órganos de la Fiscalía, del Servicio Nacional de Seguridad y del Ministerio del Interior no investigaron causas penales relativas a amenazas, intimidaciones o agresiones contra periodistas y defensores de los derechos humanos. UN على امتداد عام 2010 والأشهر التسعة الأولى من عام 2011، لم يحقق مكتب المدعي العام وجهاز أمن الدولة وهيئات وزارة الداخلية في أي قضية جنائية متعلقة بتهديد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو الاعتداء عليهم.
    La fuente considera que el Sr. Al-Zaeetari está siendo privado de libertad por el Servicio Nacional de Seguridad a causa de su participación en manifestaciones contra el Gobierno en 2011. UN ويرى المصدر أن السيد الزعتري محتجز من قبل جهاز الأمن القومي بسبب مشاركته في مظاهرات مناهضة للحكومة في عام 2011.
    Varias organizaciones de medios de información, organizaciones no gubernamentales y defensores de derechos humanos denunciaron una intensificación del hostigamiento y la censura, en particular por parte del Servicio Nacional de Seguridad. UN ووردت تقارير من عدة شبكات إعلامية، ومنظمات غير الحكومية، ومدافعين عن حقوق الإنسان بشأن تزايد عمليات التحرش والرقابة، ولا سيما من جانب جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    Entre ellos se encuentran integrantes de las fuerzas armadas, del Servicio Nacional de Seguridad e Inteligencia, la Inteligencia Militar y los Comités de Seguridad en los tres estados de Darfur, sin que la numeración sea exhaustiva. UN وتشمل هذه الجهات ضمن ما تشمل، القوات العسكرية، وجهاز الأمن الوطني والمخابرات، والمخابرات العسكرية، ولجان الأمن في ولايات دارفور الثلاث.
    El Servicio Nacional de Seguridad está encargado de recibir esa información y notificar a las autoridades de frontera los nombres de las personas incluidas en la lista consolidada. UN ودائرة الأمن الوطني هي الجهة التي تتلقى هذه المعلومات وتبلغ سلطات الهجرة على الحدود عن أفراد مدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد