ويكيبيديا

    "servicios básicos como" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمات الأساسية مثل
        
    • الخدمات الأساسية من قبيل
        
    • المرافق الأساسية مثل
        
    • خدمات أساسية مثل
        
    • بالخدمات الأساسية مثل
        
    • الخدمات الأساسية بما
        
    • خدمات أساسية من مثل
        
    • بالخدمات الأساسية من قبيل
        
    • والخدمات الأساسية مثل
        
    La comunidad internacional tiene la obligación de brindar a la infancia servicios básicos como la inmunización, la nutrición y el saneamiento. UN وأكد على أن من واجب المجتمع الدولي أن يوفر للأطفال الخدمات الأساسية مثل التحصين والتغذية ومرافق الصرف الصحي.
    No tenían acceso a servicios básicos como los de educación, salud, médicos y veterinarios o sociales. UN وهم محرومون من الخدمات الأساسية مثل التعليم والصحة والخدمات الصحية والبيطرية والاجتماعية.
    Las principales preocupaciones de los iraquíes son la falta de seguridad personal y de servicios básicos, como agua, electricidad y combustible. UN 36 - وتشمل دواعي قلق العراقيين الرئيسية انعدام الأمن الشخصي، وعدم توافر الخدمات الأساسية مثل المياه والكهرباء والوقود.
    Hay disparidades análogas en el acceso a servicios básicos como educación, atención de salud, agua y saneamiento y electricidad. UN وثمة تباينات مشابهة في مجال الوصول إلى الخدمات الأساسية من قبيل التعليم والرعاية الصحية والمياه والمرافق الصحية والكهرباء.
    Estos microproyectos solían incluir la rehabilitación de servicios básicos como los que prestan las clínicas y escuelas. UN وهذه المشاريع البالغة الصغر انطوت في الكثير من الأحيان على إعادة تأهيل المرافق الأساسية مثل المصحات الطبية والمدارس.
    A medida que aumentan el hacinamiento y el número de tugurios, las cooperativas de consumidores pueden prestar servicios básicos, como de agua potable y saneamiento. UN فمع زيادة الزحام وزيادة عدد الأحياء الفقيرة، تستطيع تعاونيات المستهلكين تقديم خدمات أساسية مثل خدمات الإمداد بالمياه وخدمات جمع القمامة والصرف الصحي.
    Muchos de los edificios del Organismo han sido atacados y destruidos y se han suspendido servicios básicos como el alojamiento de los refugiados. UN وتعرض كثير من مباني الوكالة للهجوم والتدمير وتوقفت الخدمات الأساسية مثل إيواء اللاجئين.
    Entre tanto, los niños cuyo nacimiento no se haya registrado y que no dispongan de documentación oficial deberían poder acceder a los servicios básicos, como el cuidado de la salud y la educación, hasta que estén debidamente inscritos. UN وفي هذه الأثناء، ينبغي تمكين الأطفال الذين لم تسجَّل ولاداتهم والذين ليست لديهم وثائق هوية رسمية من الحصول على الخدمات الأساسية مثل خدمات الصحة والتعليم إلى أن يتم تسجيلهم على النحو الواجب.
    :: La falta de acceso a servicios básicos, como abastecimiento de agua potable, vivienda, tierras, educación, salud y buena gobernanza UN :: قلة فرص الحصول على الخدمات الأساسية مثل المياه النظيفة، والمأوى، والأرض، والتعليم، والدواء والحكم الرشيد.
    Estos asentamientos informales también carecen de servicios básicos, como agua potable, instalaciones mejoradas de saneamiento y electricidad. UN كما تفتقر تلك المستقطنات العشوائية إلى الخدمات الأساسية مثل المياه المأمونة والنظم المحسنة للتصحاح والكهرباء.
    La rápida creación de barrios marginales en las áreas urbanas implicará un acceso limitado a los servicios básicos, como la alimentación y el agua potable, e incrementará el riesgo de que se produzcan brotes de enfermedades. UN ومن شأن الظهور السريع للأحياء المتخلفة في المناطق الحضرية أن يحد من فرص الحصول على الخدمات الأساسية مثل الغذاء والمياه النظيفة، وأن يؤدي، في نفس الوقت، إلى زيادة خطر تفشي الأمراض.
    Esperan que su Gobierno preste servicios básicos como los servicios de salud y de educación. UN وهم يتوقعون أن توفر حكومتهم الخدمات الأساسية مثل الخدمات الصحية والتعليم.
    A nivel mundial, el crecimiento de la población y el rápido ritmo de urbanización habían superado la prestación de servicios básicos, como el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وعلى الصعيد العالمي، سبق نمو السكان وخطى التوسع الحضري السريع توفير الخدمات الأساسية مثل المياه والإصحاح.
    También hablaron de la necesidad de que se promoviera el desarrollo agrícola en el Sudán Meridional y se prestaran servicios básicos, como salud y educación. UN كما تحدثوا عن الحاجة إلى التنمية الزراعية في جنوب السودان وتوفير الخدمات الأساسية مثل الصحة والتعليم.
    Por lo general carecían de acceso a los servicios básicos, como agua corriente, electricidad y alcantarillado. UN وعادة ما تفتقر تلك الأسر إلى الخدمات الأساسية مثل المياه الجارية والكهرباء وشبكات الصرف الصحي.
    Casi tres cuartos dicen que sus ingresos no cubren los servicios básicos como comida, agua, electricidad, y vivienda decente. TED ما يقرب من ثلاثة أرباع يقولون أن دخلهم لا يغطي الخدمات الأساسية مثل الطعام والماء والكهرباء والسكن اللائق.
    La falta de acceso a servicios básicos como la salud, la educación, el saneamiento ambiental, la electricidad y el agua potable está comprometiendo el futuro de muchas personas en los países en desarrollo. UN ومن شأن عدم توفير فرص الحصول على الخدمات الأساسية من قبيل الصحة والتعليم والمرافق الصحية والكهرباء والمياه الصالحة للشرب أن يعرض للخطر مستقبل كثير من الناس في البلدان النامية.
    El nivel de vida de todos los iraquíes se ha visto reducido, a pesar de las iniciativas en curso para la reconstrucción de la infraestructura y de la capacidad a fin de prestar servicios básicos como los de suministro de electricidad y los de salud, agua potable y saneamiento. UN كذلك، انخفضت مستويات معيشة العراقيين كافة رغم المبادرات الجارية لإعادة بناء الهياكل الأساسية والقدرات اللازمة لتقديم الخدمات الأساسية من قبيل الكهرباء والرعاية الصحية ومياه الشرب والمرافق الصحية.
    Su trabajo resulta más pesado al carecer de servicios básicos como agua limpia y saneamiento, combustibles baratos y limpios para cocinar, de ayuda para atender a los niños y de protección contra la violencia social y doméstica. UN وقد بات عبء العمل أشد وطأة عليهن بسبب عدم وجود المرافق الأساسية مثل المياه النقية ومرافق الإصحاح، ووقود الطبخ الرخيص والنظيف، وإتاحة دعم خدمات رعاية الأطفال، والحماية من العنف المنزلي والمجتمعي.
    La falta de servicios energéticos modernos perjudica las actividades que generan ingresos y dificulta la prestación de servicios básicos como la atención sanitaria y la educación. UN ويؤدي الافتقار إلى خدمات الطاقة الحديثة إلى اختناقات في الأنشطة المدِرّة للدخل ويعرقل تقديم خدمات أساسية مثل الرعاية الصحية والتعليم.
    Como consecuencia, los servicios sociales están disminuyendo, y los pobres tienen que pagar por servicios básicos como el agua, la atención sanitaria y la educación, por no citar sino algunos. UN ونتيجة لذلك، تتقلص الخدمات الاجتماعية، ويترتب على ذلك أن الفقراء يجب أن يدفعوا مقابل الانتفاع بالخدمات الأساسية مثل المياه والرعاية الصحية والتعليم، والقائمة طويلة.
    En muchos casos, los niños que viven en la pobreza no son inscritos al nacer, razón por la que no pueden tener acceso a los servicios básicos, como la enseñanza primaria. UN وفي كثير من الحالات لا يسجّل الأطفال ممّن يعيشون في الفقر عند الولادة، وبالتالي لا يستطيعون الحصول على الخدمات الأساسية بما فيها التعليم الابتدائي.
    48. Kuwait señaló los esfuerzos del Gobierno para reconstruir las instituciones y prestar servicios básicos, como el acceso a la salud y la educación de la población. UN 48- وأشارت الكويت إلى جهود الحكومة الرامية إلى إعادة بناء المؤسسات وتقديم خدمات أساسية من مثل الصحة والتعليم للسكان.
    No obstante, si bien reconocemos que se han registrado enormes avances con respecto a la prestación de servicios básicos como el suministro de agua a los hogares pobres, aún hay muchos que no tienen acceso al agua o que tienen un acceso insuficiente. UN ولكن بينما نقر بأن الخطوات الواسعة التي اتخذت لتزويد المنازل الفقيرة بالخدمات الأساسية من قبيل المياه، لا يزال العديد منها غير قادر على الحصول على المياه أو لا يحصل على قدر كاف منها.
    En los países en desarrollo, esa política abarca el acceso a los productos y servicios básicos, como el agua potable y una alimentación adecuada. UN وتشمل هذه السياسة، في البلدان النامية، الحصول على السلع والخدمات الأساسية مثل المياه النقية والغذاء المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد