servicios compartidos con la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí | UN | الخدمات المشتركة مع بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي |
Los proveedores de servicios compartidos ofrecen más lugares de destino aptos para familias | UN | :: إتاحة مقدمي الخدمات المشتركة مواقع إضافية لمراكز العمل باصطحاب الأسرة. |
En cuanto a los servicios comunes, hay directrices claras que las oficinas en los países deben seguir para la distribución proporcional de los costos de los servicios compartidos. | UN | وفيما يتعلق بالخدمات المشتركة، فإن هناك مبادئ توجيهية واضحة تقتضي من المكاتب القطرية أن تواصل المضي قدما في اتباع نهج تقسيم تكاليف الخدمات المشتركة. |
Ésta parecería ser una buena oportunidad para impulsar la integración en el contexto de los servicios compartidos y las instalaciones del centro de datos. | UN | وهذا يتيح فيما يبدو فرصة جيدة للعمل على زيادة التكامل في إطار الخدمات المشتركة ومرافق مركز البيانات. |
servicios compartidos Párrafo 129 Párrafo 127 3 Párrafos 349 a 352 | UN | الخدمات المشتركة الفقرة 129 الفقرة 127 3 الفقرات 349 إلى 352 |
I COSTOS INDIRECTOS I.1 Contribución a los servicios compartidos y otros | UN | المساهمة في تكاليف الخدمات المشتركة وتكاليف أخرى غير مباشرة |
I.1 Contribución a los servicios compartidos y otros Costos Indirectos | UN | المساهمة في تكاليف الخدمات المشتركة وتكاليف أخرى غير مباشرة |
Administrar y apoyar la sección de servicios compartidos de los Convenios de Rotterdam y Estocolmo. | UN | إدارة ودعم فرع الخدمات المشتركة لاتفاقيتي روتردام واستكهولم. |
Por otra parte, según esta hipótesis, el programa de movilización de recursos se reducirá muchísimo ya que las tareas tendrán que fundirse con las del jefe de sección de servicios compartidos. | UN | وفضلاً عن ذلك، ففي إطار هذا السيناريو، سيتم تقليل برنامج تعبئة الموارد تقليلاً كبيراً حيث سيتم دمج مهام ذلك البرنامج ضمن مهام رئيس فرع الخدمات المشتركة. |
Se harán varias evaluaciones, entre ellas una del Centro de servicios compartidos de la Región de Asia y el Pacífico. | UN | وستُجرى عدة تقييمات، تشمل تقييما لمركز الخدمات المشتركة لآسيا والمحيط الهادئ. |
COSTOS INDIRECTOS I.1 Contribución a los servicios compartidos y otros Costos Indirectos | UN | المساهمة في تكاليف الخدمات المشتركة وتكاليف أخرى غير مباشرة |
:: Una reducción de personal, aplicando el modelo de servicios compartidos. | UN | :: تخفيض عدد الموظفين بتطبيق نموذج الخدمات المشتركة. |
Las oportunidades y los ahorros obtenidos de los servicios compartidos suelen disminuir cuando las organizaciones no comparten locales comunes. | UN | وتميل الفرص والوفورات المتحققة من الخدمات المشتركة إلى الانخفاض عندما لا تتشارك المنظمات في شغل أماكن واحدة. |
Estas deliberaciones se basarán en un Memorando de Entendimiento sobre financiación de los gastos de servicios compartidos ya establecido. | UN | وثمة مذكرة تفاهم بشأن تقاسم تكاليف الخدمات المشتركة ستُستخدم كأساس لإجراء جميع هذه المناقشات. |
En todas esas deliberaciones se utilizará el memorando de entendimiento ya existente sobre la participación en los gastos de los servicios compartidos. | UN | وثمة مذكرة تفاهم بشأن تقاسم تكاليف الخدمات المشتركة ستُستخدم كأساس لإجراء جميع هذه المناقشات. |
Se elaboraron nuevos memorandos de entendimiento para cada esfera de servicios sobre la participación en la financiación de los gastos para los servicios compartidos. | UN | وقد تم إعداد مذكرات تفاهم جديدة بشأن تقاسم تكاليف الخدمات المشتركة لكل مجال من مجالات الخدمة. |
El 100% de las misiones reciben apoyo de una entidad externa de servicios compartidos | UN | تلقي 100 في المائة من البعثات للدعم من قِبل كيان يقدم خدمات مشتركة من خارج الموقع |
Esas medidas pueden incluir el establecimiento de centros subregionales de servicios compartidos. | UN | وقد يشمل ذلك إنشاء مكاتب دون إقليمية للخدمات المشتركة. |
Programa H.1: Contribución a los servicios compartidos | UN | البرنامج حاء-1- المساهمة في الخدمات المتقاسمة |
Total Ingresos Programa G.1: Contribución a los servicios compartidos y otros costos indirectos | UN | البرنامج زاي-1: المساهمة في تكاليف الخدمات المتقاسَمة وسائر التكاليف غير المباشرة |
El Servicio se centrará en eliminar la duplicación de esfuerzos en las misiones de mantenimiento de la paz en la región del Oriente Medio y en promover los servicios compartidos. | UN | وسيركز هذا القسم على منع تكرار الجهود المبذولة في جميع بعثات حفظ السلام في منطقة الشرق الأوسط وتعزيز تقاسم الخدمات. |
Memorandos de entendimiento generales para la prestación de servicios compartidos acordados entre las Naciones Unidas y los organismos, fondos y programas | UN | مذكرات تفاهم شاملة تم الاتفاق عليها بين الأمم المتحدة والوكالات والصناديق والبرامج فيما يتعلق بالخدمات المشتركة |
Se propone fortalecer las funciones de finanzas y recursos humanos en el Centro Regional de Servicios de Entebbe durante 2013/14 para armonizar el funcionamiento de los servicios compartidos del Centro con el modelo Umoja y con la implantación de Inspira, como parte de una mayor delegación de atribuciones en las misiones. | UN | ويُـقترح تدعيم مهام الشؤون المالية والموارد البشرية في مركز خدمات الموارد في عنتيبي خلال الفترة 2013/2014 من أجل التوفيق بين عملية الخدمة المشتركة التي يضطلع بها المركز مع نموذج أوموجا ومع تنفيذ نظام إنسبيرا، في إطار زيادة تفويض السلطة إلى البعثات. |