ويكيبيديا

    "servicios comunes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمات المشتركة في
        
    • بالخدمات المشتركة في
        
    • الخدمات المشتركة التي
        
    • وشعبة الخدمات اﻹدارية في
        
    • خدمة مشتركة
        
    • الخدمات المشتركة لتكنولوجيا
        
    • التشارك في خدمات
        
    B. servicios comunes de la ONUG . 45 a 78 16 UN الخدمات المشتركة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف
    Revisión de los servicios comunes de las Naciones Unidas UN استعراض الخدمات المشتركة في اﻷمم المتحدة
    Los gastos correspondientes a los servicios comunes de todo el Organismo representan únicamente el 8,7% del presupuesto total. UN ٧٥ - تشكل تكاليف الخدمات المشتركة في جميع مناطق عمليات الوكالة ٨,٧ بالمائة فقط من الميزانية الاجمالية.
    El Grupo de Trabajo sobre Viajes y Transporte del Grupo de Tareas de servicios comunes de Nueva York ha centrado su atención en armonizar la aplicación de las normas sobre viajes aéreos y desarrollar un contrato modelo con agencias de viajes, que podría ser adoptado en otros lugares de destino de todo el mundo para adquirir servicios de viajes. UN ٧٤ - وقد ركز الفريق العامل المعني بالسفر والنقل التابع لفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة في نيويورك على التنسيق في مجال تطبيق المعايير القياسية للسفر بطريق الجو وإعداد نموذج للعقود التي تبرم مع وكالات السفر يمكن لمراكز العمل في أنحاء العالم المختلفة الاقتداء به ﻷغراض الحصول على خدمات السفر.
    La ONUG y la OMS, en conjunto, administran o albergan todos los servicios comunes de Ginebra. UN ويدير مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومنظمة الصحة العالمية فيما بينهما أو يستضيفا جميع الخدمات المشتركة التي مقارها في جنيف.
    Entre esas unidades se cuentan, entre otros, los servicios generales integrados en la División de Administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, la División de Servicios Administrativos y servicios comunes de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, los servicios comunes de las Naciones Unidas en Nairobi y las divisiones de administración de las comisiones regionales. UN وتشمل تلك الوحدات، في جملة أمور، الخدمات العامة في شعبة الادارة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، وشعبة اﻹدارة والخدمات المشتركة في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، وشعبة الخدمات اﻹدارية في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، وشعب اﻹدارة في اللجان اﻹقليمية.
    VIII. 128). grupo de trabajo está dedicado a tareas relacionadas con la reubicación del Servicio y el establecimiento de un centro de servicios comunes de archivos y expedientes. UN وينصـــب اهتمام الفريق العامل حاليا على عناصر المشروع المقرر إنجازها المتصلة بنقل موقع اﻹدارة وإنشاء خدمة مشتركة للمحفوظات ومركز للبحوث.
    Han de organizar grupos de trabajo similares a los que existen en Nueva York que se encargarán de estudiar la posibilidad de ampliar los servicios comunes de tecnología de la información en sus respectivos lugares de destino (SP–98–001-20) (párrs. 119 y 121). UN وينبغي لهما تشكيل أفرقـــة عمل مماثلة ﻷفرقة نيويورك لاستكشاف إمكانيات توسيع نطاق الخدمات المشتركة لتكنولوجيا المعلومات في مراكز عمل كل منهما. )SP-98-001-20( )الفقرتان ١١٩ و ١٢١(.
    El orador recuerda que esta última pide a los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas que racionalicen la presencia en los países, apliquen el modelo de oficina conjunta, con servicios comunes de apoyo, y que examine nuevas medidas de simplificación y armonización. UN واستذكر أن هذا الأخير قد طلب إلى الصناديق والبرامج والوكالات المتخصّصة في منظومة الأمم المتحدة أن تُعنى بترشيد حضورها القُطري، وبتنفيذ نموذج المكتب المشترك، مع التشارك في خدمات الدعم في نظام موحّد، وبالنظر في القيام بمزيد من الخطوات في مجال التنسيق.
    Cuadro 15 servicios comunes de la sede como porcentaje del presupuesto total UN الجدول ١٥ - الخدمات المشتركة في مقرﱢ الرئـاسة كنسبة مئوية من الميزانية اﻹجمالية
    Se estudiarán medidas encaminadas a promover la consolidación y mejorar la calidad y eficiencia de los servicios comunes de la Sede, habida cuenta de las observaciones y propuestas formuladas por los Inspectores. UN وسيجري النظر في التدابير الرامية إلى زيادة تعزيز نوعية وكفاءة الخدمات المشتركة في المقر وتحسينهما، مع إيلاء الاعتبار الواجب للملاحظات والمقترحات التي قدمها المفتشان.
    En el capítulo III se analizan las pautas de la cooperación y coordinación administrativas y se examina el grado de centralización de los servicios comunes de la ONUG en el desarrollo de nuevas disposiciones sobre cooperación administrativa. UN ويحلل الفصل الثالث نمط التعاون اﻹداري والتنسيق ويستعرض مركزية الخدمات المشتركة في مكتب جنيف في وضع ترتيبات التعاون اﻹداري الجديدة.
    La escala de operaciones muy vasta de la OACNUR, su amplia descentralización exterior y las características de su labor, que se cumple en situaciones de emergencia, se han esgrimido para justificar su gradual desvinculación del conjunto de servicios comunes de la ONUG. UN أما نطاق عمليات المفوضية الواسع جدا ولا مركزيتها الشاملة للميدان وطابع الطوارئ الذي يتسم به عملها فقد قدمت كمبرر لانفصالها التدريجي عن مجمع الخدمات المشتركة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Este problema se analiza más detenidamente en los párrafos que siguen, en dos niveles: los servicios comunes de la ONUG y los que prestan otras entidades. UN ويرد مزيد من تفصيل هذا التحدي في الفقرات التالية على مستويين: الخدمات المشتركة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، والخدمات في غير هذا المكتب.
    B. servicios comunes de la ONUG UN باء - الخدمات المشتركة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف
    En consonancia con el marco propuesto por la Dependencia, la iniciativa de los servicios comunes de la Sede ha comenzado a ampliar su labor en todo el mundo mediante estrechas relaciones de trabajo con las comisiones regionales y las oficinas de las Naciones Unidas en los lugares en donde no hay sedes. UN 9 - وعلى غرار الإطار الذي اقترحته وحدة التفتيش المشتركة، بدأت المبادرة المتعلقة بالخدمات المشتركة في المقر التوسع في عملها على الصعيد العالمي من خلال إقامة علاقات عمل وثيقة مع اللجان الإقليمية ومكاتب الأمم المتحدة خارج المقر.
    Durante el período de que se informa, el Centro Regional de Servicios de Entebbe avanzó en la aplicación de los elementos de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno relacionados con los servicios comunes de transporte, financiación y recursos humanos. UN 47 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرز مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي تقدما في تنفيذ عناصر استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في ما يتعلق بالخدمات المشتركة في مجال النقل والتمويل والموارد البشرية.
    22. En noviembre de 2001, el Equipo de Tareas de servicios comunes de Ginebra decidió establecer los grupos de trabajo mencionados, a los que se incorporaron nueve organizaciones con sede en Ginebra, de las que sólo la OIT, la OMC y la UIT no eran partes en el contrato inicial de servicios de agencias de viajes y visados en 2002. UN 22 - قررت فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إنشاء الفريقين العاملين المذكورين أعلاه، اللذين انضمت إليهما تسع منظمات دولية مقرها في جنيف()، وكانت منظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة التجارة العالمية هي فقط التي لم تكن طرفاً في العقد الأولي المنبثق عنهما المتعلق بخدمات وكالات السفر وتأشيرات الدخول والمعقود في عام 2002.
    Esas sinergias deben promover la prestación conjunta de servicios comunes de los acuerdos ambientales multilaterales con el objetivo de hacerlos más eficientes y eficaces en función del costo. UN وينبغي تعزيز هذا التآزر بالتشارك في أداء الخدمات المشتركة التي تقدمها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بهدف جعلها أكثر كفاءة وأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    A ese respecto, la Junta Ejecutiva estaba informada de las actividades que la UNOPS estaba realizando para mejorar sus sistemas de formación de listas de proveedores, tanto por su cuenta como conjuntamente con las iniciativas de los servicios comunes de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك الصدد، أبلغ المجلس التنفيذي باﻷنشطة التي يضطلع بها مكتب خدمات المشاريع لتحسين نظمه لوضع القوائم سواء بشكل مستقل أو بالاقتران مع مبادرات الخدمات المشتركة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Además, en el informe se analizan las modalidades de cooperación y coordinación administrativa en Ginebra y se examina la centralización de los servicios comunes de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para el desarrollo de nuevas disposiciones administrativas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحلل التقرير نمط التعاون والتنسيق اﻹداريين في جنيف، ويستعرض الدور المركزي الذي تؤديه الخدمات المشتركة التي يقدمها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف فيما يتعلق باستحداث ترتيبات إدارية جديدة.
    Entre esas unidades se cuentan, entre otros, los servicios generales integrados en la División de Administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, la División de Servicios Administrativos y servicios comunes de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, los servicios comunes de las Naciones Unidas en Nairobi y las divisiones de administración de las comisiones regionales. UN وتشمل تلك الوحدات، في جملة أمور، الخدمات العامة في شعبة الادارة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، وشعبة اﻹدارة والخدمات المشتركة في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، وشعبة الخدمات اﻹدارية في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، وشعب اﻹدارة في اللجان اﻹقليمية.
    Actualmente el grupo de trabajo está dedicado a tareas relacionadas con la reubicación del Servicio y el establecimiento de un centro de servicios comunes de archivos y UN وينصـــب اهتمام الفريق العامل حاليا على عناصر المشروع المقرر إنجازها المتصلة بنقل موقع اﻹدارة وإنشاء خدمة مشتركة للمحفوظات ومركز للبحوث.
    Los servicios comunes de TI, tanto sobre el terreno como en la sede, permiten disminuir los costos y compartir los conocimientos especializados si se ponen en práctica aplicando un análisis claro de los costos y beneficios y acuerdos concretos en materia de servicios, fundados, si es menester, en memorandos de entendimiento interinstitucionales. UN وتتيح هذه الخدمات المشتركة لتكنولوجيا المعلومات، سواء في الميدان أو في المقر، الفرصة لخفض التكاليف وتقاسم الدراية الفنية، وذلك إذا اقترن تنفيذها بتحليل واضح للتكاليف - الفوائد وإذا كانت هناك اتفاقات محددة على مستوى الخدمات تقوم، إذا تطلب الأمر ذلك، على مذكرات التفاهم المشتركة بين الوكالات.
    9. En el Programa Principal A (Órganos Normativos) se registró un saldo no utilizado de 0,3 millones de euros (6,0%) del presupuesto aprobado, debido principalmente a las economías resultantes de la reducción de los servicios comunes de interpretación y la contratación diferida de personal. UN 9- فكان للبرنامج الرئيسي ألف (الهيئات التشريعية) رصيد غير مستخدم قدره 0.3 مليون يورو (6.0 في المائة) من الميزانية المعتمدة، وذلك أساسا بسبب الوفورات الناتجة عن التشارك في خدمات الترجمة الشفوية وتأخّر تعيين الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد