ويكيبيديا

    "servicios de abastecimiento de agua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدمات المياه
        
    • إمدادات المياه
        
    • خدمات الإمداد بالمياه
        
    • مرافق المياه
        
    • وإمدادات المياه
        
    • بخدمات المياه
        
    • مرافق للمياه
        
    • الخدمات المتعلقة بالمياه
        
    • توفير المياه
        
    • مرافق الإمداد بالمياه
        
    • بإمدادات المياه
        
    • وخدمات المياه
        
    • بخدمات الماء
        
    • المياه الصالحة
        
    • الخدمات المائية
        
    También se prestaron servicios de abastecimiento de agua y alcantarillado a algunos refugiados en un campamento situado en Dammam. UN كما وفرت خدمات المياه والصرف الصحي لبعض اللاجئين في مخيم في الدمام.
    Como promedio, actualmente sólo se recupera el 30% de los costos de los servicios de abastecimiento de agua en los países en desarrollo. UN ولا يُسترد الآن في البلدان النامية أكثر من 30 في المائة في المتوسط من تكاليف خدمات المياه.
    En el sector de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento, el UNICEF ha atendido a unos 60.000 beneficiarios en las comunidades rurales y periurbanas. UN وقد استفاد من أنشطة اليونيسيف في مجال إمدادات المياه والتصحاح نحو ٠٠٠ ٦٠ فرد من أفراد المجتمعات المحلية الريفية وفي ضواحي المدن.
    Asuntos y servicios de abastecimiento de agua UN شؤون خدمات الإمداد بالمياه وشؤون الصرف الصحي
    Del total, 20,2 millones de dólares se invertirán en la rehabilitación de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento en las tres provincias septentrionales. UN وسيستخدم ٢٠,٢ مليون دولار من مجموع هذا المبلغ، ﻹصلاح مرافق المياه والمرافق الصحية في المحافظات الشمالية الثلاث.
    Al fin de 2003, 19 comunas habían firmado acuerdos con el Estado, relacionados principalmente con la construcción de carreteras, edificios públicos y nuevas escuelas, así como con los servicios de abastecimiento de agua, saneamiento y eliminación de desechos, y otras cinco estaban ultimando acuerdos. UN وبنهاية عام 2003، كانت 19 بلدية قد وقّعت عقودا مع الدولة ركّزت على أشغال الطرق والمباني العامة والمدارس الجديدة وإمدادات المياه والصرف الصحي وتصريف النفايات.
    El Comité insta al Estado a proporcionar servicios de abastecimiento de agua y saneamiento a todas las viviendas existentes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إمداد جميع المساكن الموجودة بها بخدمات المياه والصرف الصحي.
    iv) Mayor número de países con servicios de abastecimiento de agua que los han extendido a los asentamientos improvisados gracias a un aumento de la financiación a través del establecimiento de criterios para mejorar su calificación crediticia UN ' 4` ازدياد عدد البلدان التي لديها مرافق للمياه والتي وسعت نطاق خدماتها لتشمل المستوطنات غير النظامية بالحصول على تمويل أكبر عن طريق الأسس المرجعية التي تكفل تعزيز قدرتها على الوفاء بديونها
    De ahí que el Banco Mundial hubiera calculado únicamente en un 40% la tasa media de recuperación del costo de los servicios de abastecimiento de agua. UN وهكذا، قدر البنك الدولي متوسط معدل استعادة تكاليف خدمات المياه بأربعين في المائة فقط.
    Como consecuencia de todo ello, algunas personas han abogado por el establecimiento de alianzas creativas entre los sectores público y privado para la prestación de servicios de abastecimiento de agua. UN ونتيجة لذلك، يدعو البعض إلى بناء شراكات مبتكرة جديدة بين القطاعين العام والخاص في توفير خدمات المياه.
    Los gobiernos deben reafirmar su responsabilidad primordial de prestar y regular los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. UN 10 - لا بد أن تؤكد الحكومات مسؤوليتها الأساسية عن توفير وتنظيم خدمات المياه والمرافق الصحية.
    Las mujeres han alzado su voz de protesta por la falta de servicios de abastecimiento de agua desde Ucrania a Bolivia a los Estados Unidos de América. UN وأعربت المرأة عن احتجاجها إزاء انعدام خدمات المياه من أوكرانيا إلى بوليفيا إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    Los gobiernos locales están a la vanguardia de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. UN إن السلطات الحكومية المحلية توجـد في مقدمة العمل في مجال توفير خدمات المياه والإصحاح.
    La Comisión celebró debates interactivos en sesión plenaria sobre los temas siguientes: fortalecimiento de la supervisión y evaluación de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento; y seguimiento de las medidas adoptadas en relación con el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وأجرت اللجنة مناقشات تحاورية عامة عن: تعزيز ورصد وتقييم خدمات المياه والصرف الصحي ومتابعة قضايا المياه والصرف الصحي.
    De resultas de todo ello se encarecía el proceso de tratamiento de las aguas y aumentaba el precio de los servicios de abastecimiento de agua a la población sudanesa. UN ونتيجة لذلك، تتزايد كلفة إمدادات المياه إلــى المستخدمين الحضريين بسبب عمليات المعالجة الباهظة التكاليف.
    La realidad es que el actual mercado mundial de tecnologías y servicios de abastecimiento de agua es muy amplio, no está diversificado y no es equitativo. UN والواقع أن السوق العالمية الحالية لتكنولوجيا وخدمات إمدادات المياه كبيرة، وغير متنوعة وغير عادلة.
    La Junta de Energía de Samoa Americana (ASPA), que es un organismo autónomo público, ofrece servicios de abastecimiento de agua y de eliminación de aguas residuales y residuos sólidos y suministro eléctrico en cinco de las siete islas. UN 36 - تقوم هيئة كهرباء ساموا الأمريكية، وهي هيئة حكومية، بتوفير خدمات الإمداد بالمياه وتصريف مياه الصرف الصحي والتخلص من النفايات الصلبة، كما تقدم خدمات الكهرباء للمستهلكين في خمس من الجزر السبعة.
    En el contexto rural, conviene señalar los siguientes elementos del Programa de Inversión en Servicios de Abastecimiento de Agua: UN وفي السياق الريفي ينبغي أن تلاحظ العناصر التالية في برنامج الاستثمار في مرافق المياه :
    Para fines de 2003, 19 comunas habían firmado acuerdos con el Estado, relacionados principalmente con la construcción de carreteras, edificios públicos y nuevas escuelas, así como con los servicios de abastecimiento de agua, saneamiento y eliminación de desechos. UN وبنهاية عام 2003، كانت 19 بلدية قد وقّعت عقودا مع الدولة ركّزت على أشغال الطرق والمباني العامة والمدارس الجديدة وإمدادات المياه والصرف الصحي وتصريف النفايات.
    Una mejora de la cobertura de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento que se prestan a los más pobres conduciría a unos mejores servicios de protección social y unos mayores beneficios ambientales y económicos. UN إن زيادة نطاق تغطية أفقر الفئات بخدمات المياه والإصحاح سوف يؤدي إلى تحسين الرفاه الاجتماعي والفوائد البيئية والاقتصادية.
    iv) Mayor número de países con servicios de abastecimiento de agua que los han extendido a los asentamientos improvisados gracias a un aumento de la financiación a través del establecimiento de criterios para mejorar su calificación crediticia UN ' 4` ازدياد عدد البلدان التي لديها مرافق للمياه والتي وسعت نطاق خدماتها لتشمل المستوطنات غير النظامية بالحصول على تمويل أكبر عن طريق الأسس المرجعية التي تكفل تعزيز قدرتها على الوفاء بديونها
    La Junta de Energía de Samoa Americana, que es un organismo del Gobierno, ofrece servicios de abastecimiento de agua, eliminación de aguas residuales y residuos sólidos y suministro eléctrico en cinco de las siete islas. UN 39 - توفر هيئة الطاقة في ساموا الأمريكية، المملوكة للحكومة، الخدمات المتعلقة بالمياه والمياه المستعملة، والنفايات الصلبة، والكهرباء، للعملاء في خمس من الجزر السبع.
    Deberán publicarse informes periódicos sobre el alcance de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento en el informe que se ha previsto sobre el desarrollo mundial de los recursos hídricos. UN ويجب نشر تقارير دورية عن انتشار خدمات توفير المياه والصرف الصحي ضمن تقرير تنمية المياه العالمي المنشود.
    Establecimiento de una registro único de servicios de abastecimiento de agua en la República Srpska para cada tipo de servicio; UN - وضع سِجِل واحد لكل نوع من أنواع مرافق الإمداد بالمياه في جمهورية صربيا؛
    Los logros obtenidos en lo que respecta al alcance de los servicios de abastecimiento de agua se ven cada vez más amenazados. UN 49 - تتزايد الأخطار التي تنذر بالقضاء على المكاسب التي تحققت في مجال التغطية بإمدادات المياه.
    Los servicios de abastecimiento de agua a granel para las actividades agrícolas e industriales también son esenciales para promover la creación de puestos de trabajo y la generación de ingresos entre los grupos de bajos ingresos. UN وخدمات المياه بالجملة للأنشطة الزراعية والصناعية هي أيضا ضرورية لتعزيز العمالة وتوليد الدخل بين فئات الدخل المنخفض.
    Las viviendas precarias deberían mejorarse mediante el establecimiento de servicios de abastecimiento de agua y de saneamiento y debería concedérseles una ayuda para la construcción de sus propias instalaciones. UN وينبغي أن يُحسَّن السكن غير اللائق بتزويده بخدمات الماء والإصحاح، وأن تُمنح لـه المساعدة من أجل بناء تجهيزاته الخاصة في هذا الميدان.
    También expresa preocupación por las precarias condiciones de saneamiento y por el acceso insuficiente a servicios de abastecimiento de agua potable, especialmente en las comunidades rurales. UN كما تعبّر اللجنة عن قلقها إزاء الوضع المزري للمرافق الصحية ومحدودية المتاح من المياه الصالحة للشرب بالنسبة إلى الجماعات القروية بوجه خاص.
    La creación de la Junta Reguladora de los servicios de abastecimiento de agua (WSRB), responsable de supervisar la prestación de esos servicios y el otorgamiento de las licencias conexas; UN إنشاء مجلس تنظيم الخدمات المائية الذي تُناط به مسؤولية الإشراف على توفير خدمات المياه ومنح تراخيصها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد