ويكيبيديا

    "servicios de agua y saneamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدمات المياه والصرف الصحي
        
    • المياه وخدمات الصرف الصحي
        
    • خدمات المياه والمرافق الصحية
        
    • والمياه والمرافق الصحية
        
    • بمرافق المياه والمرافق الصحية
        
    • المياه وخدمات المرافق الصحية
        
    • لخدمات المياه والصرف الصحي
        
    • مرافق المياه والصرف الصحي
        
    La delegación de los servicios de agua y saneamiento no exime al Estado de sus obligaciones de derechos humanos. UN إذ إن تفويض توصيل خدمات المياه والصرف الصحي لا يعفي الدولة من التزاماتها بموجب حقوق الإنسان.
    El ONU-Hábitat hizo también un examen del acervo actual de conocimientos e identificó lagunas en la prestación de los servicios de agua y saneamiento. UN وقام موئل الأمم المتحدة أيضا باستعراض المعارف الحالية وتحديد الثغرات التي تعتري تقديم خدمات المياه والصرف الصحي.
    Los servicios de agua y saneamiento no han de suministrarse en forma gratuita y se necesita el pago de tarifas para garantizar la sostenibilidad de la prestación de servicio. UN وليس من الضروري تقديم خدمات المياه والصرف الصحي مجاناً، وتعد الرسوم المفروضة ضرورية لضمان استدامة توفير الخدمات.
    19. La Relatora Especial destaca que un marco de derechos humanos no exige que los servicios de agua y saneamiento se presten gratuitamente. UN 19 - تشدد المقررة الخاصة على أن إطار حقوق الإنسان لا يقتضي أن يكون توفير المياه وخدمات الصرف الصحي مجاناً.
    32. El mismo informe del Banco Mundial afirma que el funcionamiento y la sostenibilidad de los servicios de agua y saneamiento dependen no sólo de la cuantía sino también de las fuentes de financiamiento de esos servicios. UN ٣٢ - وتقرير البنك الدولي السالف الذكر يقول أيضا: إن أداء خدمات المياه والمرافق الصحية واستدامتها لا يعتمدان على مجرد مستوى التمويل الموفر لهذه الخدمات، بل يعتمدان أيضا على مصادر هذا التمويل.
    Por ejemplo, en el Camerún, el UNICEF ha brindado educación básica y ha instalado servicios de agua y saneamiento en escuelas para los niños pigmeos Baka. UN ففي الكاميرون، مثلا، وفّرت اليونيسيف التعليم الأساسي والمياه والمرافق الصحية في المدارس لأطفال باكا بيغمي الملتحقين بالمدارس.
    Por el contrario, significa que los servicios de agua y saneamiento deberían ser asequibles y estar a disposición de todos, y que los Estados harán todo lo posible para que sea así. UN بل يعني توفر خدمات المياه والصرف الصحي بتكلفة معقولة ومتاحة للجميع، ويتعين على الدول أن تبذل كل ما في وسعها لتحقيق ذلك.
    En el informe se ofrece un análisis de la situación real de los servicios de agua y saneamiento, que trata en detalle las obligaciones de los Estados y las responsabilidades del sector privado. UN ويتضمن التقرير تحليلاً لواقع توفير خدمات المياه والصرف الصحي انطلاقاً من التزامات الدول ومسؤوليات القطاع الخاص.
    También en El Salvador se están promoviendo instrumentos financieros innovadores para los proveedores de servicios de agua y saneamiento. UN ويجري أيضاً العمل على إتاحة أدوات تمويل ابتكارية لمقدمي خدمات المياه والصرف الصحي في السلفادور.
    :: Mejores servicios de agua y saneamiento y mayor conocimiento de las prácticas seguras de higiene entre 400.000 personas de zonas con escasos servicios UN :: تحسن خدمات المياه والصرف الصحي المقدمة لـ 000 400 شخص وتحسين معارفهم المتعلقة بالممارسات المأمونة في مجال النظافة الصحية
    El proyecto ha apoyado el establecimiento de políticas y programas para alcanzar eficiencia en los niveles de calidad y distribución de los servicios de agua y saneamiento en la subregión. UN وقدم المشروع الدعم في وضع السياسات والبرامج من أجل تحقيق الكفاءة على صعيدي نوعية وتوصيل خدمات المياه والصرف الصحي في المنطقة دون اﻹقليمية.
    El acoplamiento de los servicios de agua y saneamiento, la amortización de las tarifas y los planes de microfinanciamiento también han contribuido a aumentar la sostenibilidad financiera del sector. UN كما أسهم الجمع بين خدمات المياه والصرف الصحي واستهلاك الرسوم ومشاريع تقديم القروض الصغيرة في زيادة الاستدامة المالية لهذا القطاع.
    Deben hacerse esfuerzos por aumentar la concienciación acerca de los beneficios del papel de los sectores público y privado en la prestación de servicios de agua y saneamiento así como sobre la forma en que las alianzas entre los sectores público y privado llevan a cabo esas actividades. UN فيجب بذل الجهود من أجل التوعية بمزايا أدوار القطاعين العام والخاص في تقديم خدمات المياه والصرف الصحي وكذلك بكيفية تنفيذ الشراكات بين القطاعين العام والخاص لهذه الأنشطة.
    Al mismo tiempo, solo una de las tres organizaciones no gubernamentales internacionales que están en condiciones de prestar servicios de agua y saneamiento en Kalma ha recibido autorización del Gobierno para hacerlo. UN وفي الوقت نفسه، حصلت منظمة واحدة فقط من ثلاث منظمات غير حكومية دولية مستعدة لتوفير خدمات المياه والصرف الصحي في كالمة على ترخيص من حكومة السودان للقيام بذلك.
    La Experta independiente centró el segundo año de su mandato en aclarar las obligaciones de derechos humanos y las responsabilidades en el contexto de la participación de los proveedores no estatales de servicios de agua y saneamiento. UN وركزت الخبيرة المستقلة في السنة الثانية من ولايتها على توضيح التزامات ومسؤوليات حقوق الإنسان في سياق مشاركة مقدمي الخدمة غير الحكوميين في توصيل خدمات المياه والصرف الصحي.
    Por último, los Estados Miembros tienen la obligación de educar a los ciudadanos acerca de la utilización higiénica de los servicios de agua y saneamiento e informar de sus derechos. UN وأخيرا، يقع على عاتق الدول الأعضاء واجب تثقيف مواطنيها بشأن استخدام المياه وخدمات الصرف الصحي بصورة سليمة، وتعريفهم بحقوقهم.
    3.1.3 La población tiene acceso a mejores servicios de agua y saneamiento UN 3-1-3 توافر إمكانية حصول السكان على المياه وخدمات الصرف الصحي المحسنة
    Esas directrices se han de elaborar en armonía con las políticas y medidas que se establezcan para prestar servicios de agua y saneamiento para todos. UN وثمة حاجة الى استحداث هذه المبادئ التوجيهية في سياق وضع سياسات وتدابير ترمي الى تحقيق هدف توفير خدمات المياه والمرافق الصحية بالنسبة للجميع.
    La inmensa mayoría de la población de América del Norte, Europa y el Japón recibe los servicios de agua y saneamiento de entidades de propiedad y gestión públicas, que a menudo son más eficientes que los servicios de gestión privada. UN فالغالبية العظمى من السكان في أمريكا الشمالية وأوروبا واليابان تتلقى خدمات المياه والمرافق الصحية من مرافق يملكها ويشغلها القطاع العام.
    En definitiva, para alcanzar los ODM es preciso combinar el aumento de los ingresos privados (basado en el empleo productivo) con un mejor acceso a servicios públicos (por ejemplo a la educación, la salud y los servicios de agua y saneamiento). UN وفي النهاية، سوف يتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية توليفة تجمع زيادة الإيرادات الخاصة (استناداً إلى العمالة المنتِجة) وكذلك تحسين فرص الحصول على الخدمات العامة (مثل التعليم والصحة والمياه والمرافق الصحية).
    Esos voluntarios trabajan con las autoridades para mejorar los servicios de agua y saneamiento y capacitan a la población local como operarios; imparten formación en la gestión de la atención en el hogar para mejorar la salud maternoinfantil; y trabajan con las autoridades y comunidades para hacer frente a los desafíos de la inseguridad alimentaria y el cambio climático. UN ويعمل هؤلاء مع السلطات للارتقاء بمرافق المياه والمرافق الصحية وتدريب السكان المحليين باعتبارهم قائمين بالأنشطة؛ ويوفّر الاتحاد التدريب في إدارة الرعاية المنزلية لتحسين صحة الأم والطفل؛ ويعمل مع السلطات ومع المجتمعات المحلية لمواجهة التحديات البالغة الأهمية الخاصة بانعدام الأمن الغذائي وتغيُّر المناخ.
    En sus misiones a los países, la Relatora Especial ha observado que la vigilancia del acceso a los servicios de agua y saneamiento ha aportado información decisiva para alentar y persuadir a los gobiernos, los encargados de formular políticas y los donantes para que examinen sus políticas y colaboren más eficazmente con el sector del agua y el saneamiento, a fin de garantizar la prestación de servicios. UN وبهذا ففي بعثاتها القطرية، لاحظت المقرّرة الخاصة أن رصد سُبُل الوصول إلى المياه وخدمات المرافق الصحية أتاح معلومات حاسمة لتشجيع وإقناع الحكومات وصانعي السياسات والمانحين على معاودة بحث سياساتهم والمشاركة بصورة أكثر فعالية مع قطاع المياه والمرافق الصحية بما يكفل تقديم الخدمات ذات الصلة.
    En la India, ONU-Hábitat estableció un fondo rotatorio para microfinanciar servicios de agua y saneamiento para los pobres. UN وفي الهند، أنشأ موئل الأمم المتحدة صندوقاً متجددا للتمويل البالغ الصغر لخدمات المياه والصرف الصحي الموجهة للفقراء.
    La insuficiencia de los servicios de agua y saneamiento constituye uno de los problemas más críticos que enfrenta el mundo en desarrollo. UN ويشكل نقص مرافق المياه والصرف الصحي أحد أعوص المشاكل التي يواجهها العالم النامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد