Los destinatarios de esas actividades de capacitación serán comerciantes y proveedores de servicios de apoyo al comercio. | UN | فالمستفيدون المستهدفون هم التجار وأولئك الذين يقدمون خدمات دعم التجارة. |
servicios de apoyo al desarrollo: consultorías durante el bienio 1994-1995, desglosadas por categoría y región | UN | ٢١ - خدمات دعم التنمية: الخبرات الاستشارية حسب الفئة خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ |
El 90% de las oficinas de los países se sirvieron de los recursos de los servicios de apoyo al desarrollo durante el período. | UN | وقد استخدم ٩٠ في المائة من المكاتب القطرية موارد خدمات دعم التنمية خلال هذه الفترة. |
Los representantes residentes apoyan unánimemente el concepto de los servicios de apoyo al desarrollo. | UN | ٢٥٠ - والممثلون المقيمون متفقون بالاجماع في تأييدهم لمفهوم خدمات الدعم الانمائي. |
A juicio de la junta, por lo visto los representantes residentes podían emplear los fondos para servicios de apoyo al desarrollo a discreción. | UN | ويرى المجلس أن أموال خدمات الدعم الانمائي تستخدم على ما يبدو حسب تقدير الممثلين المقيمين. |
Los servicios de telecomunicaciones se transfirieron de los servicios de apoyo al Servicio de Tecnología de la Información. | UN | ونقلت خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية من خدمات الدعم وأدمجت في دائرة تكنولوجيا المعلومات. |
En el cuadro 11 se presenta una muestra representativa de la utilización de los fondos de los servicios de apoyo al desarrollo durante ese período. | UN | ويتضمن الجدول ١١ موجزا لعينة نموذجية من عمليات استخدام أموال خدمات دعم التنمية خلال تلك الفترة. |
En la actualidad se recurre a menudo a los servicios de apoyo al desarrollo; el número de consultorías ha aumentado, al tiempo que ha disminuido su duración media. | UN | وقد أصبحت خدمات دعم التنمية تستخدم اﻵن على نطاق واسع وسجلت زيادة في عدد الخبرات الاستشارية ونقصان في متوسط مدتها. |
Los servicios de apoyo al desarrollo siguen siendo eficaces, ayudando a las oficinas a iniciar y emprender diálogos sustantivos con los gobiernos y otros socios en todas las fases del proceso de desarrollo. | UN | ولا تزال خدمات دعم التنمية فعالة جدا في تقديم الدعم للمكاتب الميدانية للدخول والاشتراك في حوارات فنية مع الحكومات الشركاء اﻵخرين في كل مرحلة من مراحل عملية التنمية. |
Por tanto, la redistribución propuesta ayudaría a la Dependencia a responder a la demanda creciente de servicios de apoyo al personal. | UN | وبالتالي، فإن النقل المقترح سيدعم الوحدة في تلبية الطلب المتنامي على خدمات دعم الموظفين. |
Al haberse ampliado las actividades de mantenimiento de la paz, se prevé que en 2009 y los años siguientes el volumen de los servicios de apoyo al transporte siga aumentando. | UN | ومع التوسع في أنشطة حفظ السلام، من المتوقع أن تستمر خدمات دعم النقل في اتجاه صاعد في عام 2009 وما بعده. |
Los servicios de apoyo al desarrollo se establecieron como fondo descentralizado para servicios de consultores al que los representantes residentes podrían recurrir en relación con las actividades de apoyo y elaboración de programas sobre el terreno. | UN | وانشئت خدمات دعم التنمية بوصفها صندوقا لا مركزيا للخدمات الاستشارية يتوفر للممثلين المقيمين من أجل أنشطة وإعداد البرنامج في الميدان. |
En el mismo período de sesiones, la Directora Ejecutiva anunció la transferencia de los servicios de apoyo al Programa del PNUMA a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وفي نفس الدورة، أعلن المدير التنفيذي نقل خدمات الدعم البرنامجي لبرنامج البيئة إلى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
Los servicios de telecomunicaciones se transfirieron de los servicios de apoyo al Servicio de Tecnología de la Información. | UN | ونقلت خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية من خدمات الدعم وأدمجت في دائرة تكنولوجيا المعلومات. |
En el mismo período de sesiones, la Directora Ejecutiva anunció la transferencia de los servicios de apoyo al Programa del PNUMA a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وفي نفس الدورة، أعلن المدير التنفيذي نقل خدمات الدعم البرنامجي لبرنامج البيئة إلى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
En el cuadro sinóptico II se da cuenta del traspaso al programa de los servicios de apoyo al desarrollo, que se examina en los párrafos 103 y 104. | UN | ويعكس الجدول الموجز الثاني تحويل خدمات الدعم اﻹنمائي إلى البرنامج، وهو ما يعرض له في الفقرتين ٣٠١ و ٤٠١. |
Los importes asignados dependen de los recursos disponibles y de la anterior utilización de fondos de servicios de apoyo al desarrollo. | UN | وتتوقف المبالغ المخصصة على الموارد المتوافرة وعلى الاستخدام السابق لأموال خدمات الدعم الإنمائي. |
Los recursos para servicios de apoyo al desarrollo no se incluyen en el cálculo del monto de la contribución gubernamental a los gastos de las oficinas locales del PNUD; | UN | ولا تدخل موارد خدمات الدعم الإنمائي في حساب هدف مساهمة الحكومة في تكاليف المكتب المحلي؛ |
Los servicios de apoyo al desarrollo son sumamente importantes para las oficinas de país en la realización del desarrollo humano sostenible. | UN | وخدمات الدعم اﻹنمائي ملائمة للغاية للمكاتب القطرية لدى تنفيذها أنشطة التنمية البشرية المستدامة. |
A menudo, los consultores de los servicios de apoyo al desarrollo participaron como especialistas en cursos prácticos dedicados a temas de interés mundial. | UN | وكثيرا ما اشترك الخبراء الاستشاريون لخدمات الدعم اﻹنمائي بوصفهم أهل رأي في حلقات عمل التي تركز على المواضيع العالمية . |
Si bien estas influencias se dejan sentir en todos los procesos económicos, ejercen una acción particularmente restrictiva en los servicios de apoyo al comercio de los que depende la expansión y diversificación del comercio exterior. | UN | ولئن كانت هذه الآثار تطال جميع العمليات الاقتصادية، فإنها أثار تقييدية إلى حد بعيد في ما يتعلق بخدمات دعم التجارة التي يعتمد عليها توسيع نطاق التجارة الخارجية وتنويعها. |
Por lo que se refiere a los servicios de apoyo al desarrollo, la delegación de Bangladesh considera que constituyen un instrumento apropiado para la contratación de consultores entre los nacionales de los países interesados. | UN | وفيما يتعلق بخدمات الدعم المقدمة للتنمية، يرى وفد بنغلاديش أنها تشكل أداة ملائمة لتوظيف الخبراء الاستشاريين من بين رعايا البلدان المعنية. |
Además la ONUDI presta diversos servicios de apoyo al sector privado. | UN | ٣٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم اليونيدو مجموعة كبيرة من الخدمات لدعم القطاع الخاص. |
- una infraestructura y unos servicios de apoyo al comercio deficientes o inadecuados; | UN | ● رداءة أو عدم كفاية الهياكل اﻷساسية وخدمات دعم التجارة؛ |