ويكيبيديا

    "servicios de asistencia técnica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدمات المساعدة التقنية
        
    • مكاتب الخدمة
        
    • بخدمات المساعدة التقنية
        
    • أنشطة الدعم التقني
        
    • مكتب الخدمة
        
    • مكاتب خدمات
        
    • مكاتب الخدمات
        
    • لمكاتب الخدمة
        
    • لمكتب الخدمة
        
    La UNCTAD ha elaborado un producto innovador en el mercado de servicios de asistencia técnica en políticas comerciales. UN فقد تمكّن الأونكتاد من تطوير منتج ابتكاري في سوق خدمات المساعدة التقنية المتعلقة بالسياسة التجارية.
    Los servicios de asistencia técnica prestados incluyen la organización de cursos de capacitación y de programas de orientación y sensibilización de educadores. UN وشمل تقديم خدمات المساعدة التقنية عقد حلقات عمل تدريبية وبرامج لتوعية وتوجيه المربين.
    Entre los servicios de asistencia técnica prestados cabe incluir la organización de cursos de capacitación y de programas de orientación y sensibilización de educadores. UN ويشمل تقديم خدمات المساعدة التقنية عقد حلقات عمل تدريبية وبرامج لتوعية وتوجيه المربين.
    Se podrían lograr economías adicionales si se migraran otros servicios de asistencia técnica a la plataforma común del sistema de gestión de las relaciones con los clientes. UN ويمكن أن يتحقق مزيد من الوفورات إذا تم تحويل مكاتب الخدمة الأخرى إلى النظام المشترك لإدارة العلاقة مع العملاء.
    Las comisiones regionales siguieron prestando a sus Estados miembros servicios de asistencia técnica en función de la demanda. UN 65 - واصلت اللجان الإقليمية تزويد الدول الأعضاء فيها بخدمات المساعدة التقنية التي دافعها الطلب.
    d) Prestar una amplia variedad de servicios de asistencia técnica y asesoramiento en materia de políticas de alta calidad en apoyo de la aplicación de las convenciones de las Naciones Unidas sobre la droga y el delito y las reglas y normas de las Naciones Unidas sobre justicia penal y prevención del delito por parte de los Estados Miembros; UN (د) توفير طائفة شاملة من أنشطة الدعم التقني والمشورة الجيدة النوعية في مجال السياسات من أجل دعم تنفيذ الدول الأعضاء لاتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالمخدرات والجريمة ولمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال العدالة الجنائية ومنع الجريمة؛
    No fue posible obtener una respuesta clara y precisa de los funcionarios responsables de los servicios de asistencia técnica del Centro, a pesar de mis reiterados planteos y consultas. UN وعلى الرغم من طلباتي ومشاوراتي المتكررة، استحال الحصول على رد واضح ودقيق من المسؤولين عن خدمات المساعدة التقنية للمركز.
    El orador se refirió a la gran variedad de servicios de asistencia técnica prestados por la UNCTAD a los países africanos. UN وأحاط علماً بالمجموعة الواسعة من خدمات المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد للبلدان الأفريقية.
    El orador se refirió a la gran variedad de servicios de asistencia técnica prestados por la UNCTAD a los países africanos. UN وأحاط علماً بالمجموعة الواسعة من خدمات المساعدة التقنية التي يوفرها الأونكتاد للبلدان الأفريقية.
    La UNCTAD ha elaborado un producto innovador en el mercado de servicios de asistencia técnica en políticas comerciales. UN وقد طور الأونكتاد منتجاً ابتكارياً في سوق خدمات المساعدة التقنية المتعلقة بالسياسة التجارية.
    En un país, los servicios de asistencia técnica han tenido como resultado el diseño de una estrategia nacional para la formulación de políticas sociales. UN وفي أحد البلدان أسفرت خدمات المساعدة التقنية عن تصميم استراتيجية وطنية لإعداد السياسات الاجتماعية.
    Esta labor exige el desarrollo de bases de datos e investigación, y el suministro de servicios de asistencia técnica. UN ويقتضي هذا الجهد وضع قواعد بيانات وإجراء بحوث وتقديم خدمات المساعدة التقنية.
    iv) Otros servicios de asistencia técnica UN ' ٤ ' خدمات المساعدة التقنية اﻷخرى
    iii) Otros servicios de asistencia técnica UN ' ٣ ' خدمات المساعدة التقنية اﻷخرى
    iv) Otros servicios de asistencia técnica UN ' ٤ ' خدمات المساعدة التقنية اﻷخرى
    iii) Otros servicios de asistencia técnica UN ' ٣ ' خدمات المساعدة التقنية اﻷخرى
    Es necesario crear dichas aptitudes para la ejecución satisfactoria del proyecto de globalizar los servicios de asistencia técnica. UN ولا بدّ من إيجاد تلك المهارات من أجل إنجاح تنفيذ مشروع عولمة مكاتب الخدمة.
    Se podrían lograr economías adicionales si se migraran otros servicios de asistencia técnica a la plataforma común del sistema de gestión de las relaciones con los clientes. UN ويمكن أن يتحقق مزيد من الوفورات إذا تم تحويل مكاتب الخدمة الأخرى إلى النظام المشترك لإدارة العلاقة مع العملاء.
    La siguiente figura describe el calendario del proyecto de alto nivel para globalizar los servicios de asistencia técnica. UN 138 - يبين الشكل الوارد أدناه الجدول الزمني للحد الأقصى للمشاريع الرامية إلى تعميم عمليات مكاتب الخدمة.
    :: Contribuir al desarrollo en el Consejo de Derechos Humanos de las funciones relacionadas con la promoción de la educación y el aprendizaje en materia de derechos humanos, así como la prestación de servicios de asistencia técnica y fomento de la capacidad en el ámbito de los derechos humanos, en vista de la importancia de sus aspectos preventivos, con miras a lograr un equilibrio entre la promoción y la protección; UN :: الإسهام في تطوير المجلس للمهام المتعلقة بتعزيز التثقيف والتثقف في مجال حقوق الإنسان وكذلك القيام بخدمات المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، بالنظر إلى الجوانب الوقائية الهامة لذلك، بغية تحقيق توازن بين التعزيز والحماية؛
    d) Prestar una amplia variedad de servicios de asistencia técnica y asesoramiento en materia de políticas de alta calidad en apoyo de la aplicación de las convenciones de las Naciones Unidas sobre la droga y el delito y las reglas y normas de las Naciones Unidas sobre justicia penal y prevención del delito por parte de los Estados Miembros; UN (د) توفير طائفة شاملة من أنشطة الدعم التقني والمشورة الجيدة النوعية في مجال السياسات من أجل دعم تنفيذ الدول الأعضاء لاتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالمخدرات والجريمة ولمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال العدالة الجنائية ومنع الجريمة؛
    El sistema remitirá todas las solicitudes a los servicios de asistencia técnica apropiados. UN ويقوم النظام بعدئذ بتوجيه جميع الطلبات إلى مكتب الخدمة المناسب.
    Los servicios propios de cada sitio seguirían prestándose a nivel local, reduciéndose considerablemente el personal de los servicios de asistencia técnica para usuarios de TIC. UN وسيتواصل تقديم الخدمات الفردية الخاصة بكل موقع على حدة محليا، بواسطة عدد مخفض جدا من موظفي مكاتب خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Proyecto de examen estructural 1: Globalizar los servicios de asistencia técnica UN مشروع الاستعراض الهيكلي رقم 1، عولمة مكاتب الخدمات
    Los expertos evaluarán el alcance global del entorno de los servicios de asistencia técnica en materia de TIC y estaciones de trabajo existentes en la Secretaría, identificarán las deficiencias y elaborarán y evaluarán herramientas y proveedores que puedan aplicar satisfactoriamente la estrategia creada por los funcionarios P-4. UN فيقوم الخبراء بتقييم النطاق الشامل للبيئة الحالية لمكاتب الخدمة ومواقع العمل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للأمانة العامة، وتحديد الثغرات، ووضع الأدوات وتقييمها، وتقييم الجهات المورّدة القادرة على إنجاح تنفيذ الاستراتيجية التي يضعها الموظفان من الرتبة ف-4.
    Porcentaje de solicitudes a los servicios de asistencia técnica sobre cuestiones relacionadas con los programas en el sistema que reciben una puntuación de calidad o satisfactoria UN النسبة المئوية للطلبات المتعلقة بالمسائل البرنامجية التي تخص النظام الموجهة لمكتب الخدمة التي تقيّم بأنها جيدة/مرضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد