También se hará hincapié en los servicios de capacitación y asesoramiento en materia de administración, crédito, comercialización y establecimiento de cooperativas. | UN | وسيكون هناك تأكيد أيضا على التدريب والخدمات الاستشارية في مجال اﻹدارة والائتمان والتسويق وتطوير التعاونيات. |
Seguirá prestando servicios de capacitación y asesoramiento a los Estados Miembros, en particular a los países en desarrollo. | UN | وسيواصل تقديم التدريب والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية. |
Entre sus intervenciones figuraban las auditorías técnicas, los servicios de capacitación y asesoramiento y el dar facilidades para la interacción de los vínculos. | UN | وتشتمل التدخلات في هذا المجال على إجراء عملية مراجعة تقنية وتوفير التدريب والخدمات الاستشارية وتيسير التفاعل من خلال إقامة الروابط. |
Las actividades de la Comisión en el Pacífico se concentran análogamente en la evaluación del rendimiento económico y de las limitaciones económicas, la elaboración de reacciones de política apropiadas y la prestación de servicios de capacitación y asesoramiento para satisfacer las necesidades existentes. | UN | وتركز أنشطة اللجنة في منطقة المحيط الهادئ أيضا على تقييم اﻷداء الاقتصادي والعقبات الاقتصادية، ووضع استجابات مناسبة في مجال السياسة العامة، وتوفير خدمات تدريبية واستشارية لمجابهة احتياجات بعينها. |
A raíz de las consultas mantenidas con las partes interesadas, el Gobierno ha comprobado que la población rural requiere servicios de capacitación y asesoramiento sobre la utilización de sus ahorros para establecer pequeñas empresas. | UN | وفي أعقاب المشاورات مع أصحاب المصلحة، أقرت الحكومة أن سكان الريف يحتاجون إلى خدمات تدريبية واستشارية ليعرفوا كيف يستخدمون مدخراتهم لإنشاء أعمال تجارية صغيرة. |
Continuará proporcionando servicios de capacitación y asesoramiento a los Estados Miembros, en particular a los países en desarrollo. | UN | وسيواصل تقديم خدمات التدريب والمشورة للدول الأعضاء، لا سيما البلدان النامية. |
Con respecto al desarme y el desarrollo, se pidieron aclaraciones sobre la aplicación de programas educativos y de divulgación y sobre los servicios de capacitación y asesoramiento. | UN | وفي ما يتعلق بنزع السلاح والتنمية، التمست إيضاحات بشأن تنفيذ برامج التثقيف والتوعية وخدمات التدريب والخدمات الاستشارية. |
El INSTRAW presta servicios de capacitación y asesoramiento para perfeccionar el sistema de clasificación internacional uniforme. | UN | ويوفر المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة التدريب والخدمات الاستشارية من أجل تحسين نظام التصنيف الدولي الموحد. |
También se pedía una mayor racionalización de las políticas y los procedimientos de cooperación técnica, en particular en lo referente a los servicios de capacitación y asesoramiento, de forma que no representaran una carga administrativa indebida para los funcionarios nacionales. | UN | كما دعا اﻹعلان إلى المزيد من تيسير سياسات وإجراءات التعاون التقني ولا سيما ﻷغراض التدريب والخدمات الاستشارية بما لا يرتب أعباء إدارية فادحة على عاتق الموظفين المدنيين. |
- Cooperación técnica: servicios de capacitación y asesoramiento sobre la juventud; | UN | - التعاون التقني: التدريب والخدمات الاستشارية فيما يتعلق بالشباب؛ |
32. Filipinas apoya también la prestación de asistencia técnica a los gobiernos en sus esfuerzos de lucha contra el delito internacional, con inclusión de los servicios de capacitación y asesoramiento. | UN | ٣٣ - واستطردت قائلة إن الفلبين تؤيد كذلك تقديم المساعدة التقنية للحكومات بما في ذلك التدريب والخدمات الاستشارية في سياق جهودها الرامية إلى مكافحة الجريمة الدولية. |
Una vez capacitado el personal local se iniciarán las actividades de comercialización a corto plazo para promover los servicios de capacitación y asesoramiento que se ofrecen a los empresarios. | UN | وبعد تدريب الموظفين المحليين، سيتم الاضطلاع بالأنشطة التسويقية على المدى القصير من أجل تعزيز خدمات التدريب والخدمات الاستشارية المقدمة إلى منظمي المشاريع. |
La CESPAO proporcionó servicios de capacitación y asesoramiento a 11 países miembros. | UN | 712 - قدّمت الإسكوا التدريب والخدمات الاستشارية إلى 11 بلدا عضوا. |
Ha prestado servicios de capacitación y asesoramiento a los países miembros en apoyo de la aplicación de la Declaración de Bali sobre Población y Desarrollo Sostenible, aprobada por la Cuarta Conferencia de Población para Asia y el Pacífico celebrada en 1992 y el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وهيأت اللجنة التدريب والخدمات الاستشارية للدول اﻷعضاء من أجل دعم تنفيذ إعلان بالي بشأن السكان والتنمية المستدامة الذي اعتمده مؤتمر السكان الرابع ﻵسيا والمحيط الهادئ المعقود في عام ١٩٩٢ وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
c) Promover los servicios de capacitación y asesoramiento con miras al análisis, la formulación y la evaluación de las estrategias, las políticas y los programas integrados; | UN | (ج) تعزيز التدريب والخدمات الاستشارية المتعلقة بتحليل الاستراتيجيات والسياسات والبرامج المتكاملة وصياغتها وتقييمها؛ |
La iniciativa, en la que participan todos los Estados miembros de la OEA, ofrece servicios de capacitación y asesoramiento a encargados de la planificación de la seguridad en preparación para eventos importantes que se vayan a celebrar en el continente americano. | UN | وتوفّر هذه المبادرة، التي تضم جميع الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية، خدمات تدريبية واستشارية لمخطّطي التدابير الأمنية تحضيراً للأحداث الكبرى المزمع استضافتها في القارة الأمريكية. |
La iniciativa, en la que participan la mayoría de los Estados miembros de la OEA, ofrece servicios de capacitación y asesoramiento a las personas encargadas de la planificación de la seguridad en la preparación de eventos importantes que se celebren en el continente americano. | UN | وتوفِّر هذه المبادرة، التي تضم معظم الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية، خدمات تدريبية واستشارية لمخطِّطي التدابير الأمنية تحضيراً للأحداث الكبرى المُزمع استضافتها في القارة الأمريكية. |
304. El programa de estadísticas de la Comisión proporcionó servicios de capacitación y asesoramiento para aumentar la capacidad de los distintos países en la generación de las estadísticas que necesitan para llevar a cabo las actividades administrativas y económicas del mundo de hoy. | UN | ٣٠٤ - وقد وفر برنامج اﻹحصاءات لدى اللجنة خدمات تدريبية واستشارية من أجل زيادة القدرات الوطنية على اﻹتيان باﻹحصاءات التي تحتاجها البلدان للاضطلاع بالحديث من أنشطتها اﻹدارية والاقتصادية. |
En cooperación con la UNCTAD, el PNUD se está empeñando en el fortalecimiento de la capacidad del Gobierno de la Federación de Rusia para su ingreso en la OMC mediante la prestación de servicios de capacitación y asesoramiento y la asistencia para mejorar la capacidad analítica y de investigación de las instituciones gubernamentales. | UN | 47 - ويسعى البرنامج، بتعاون مع الأونكتاد، إلى تعزيز قدرات حكومة الاتحاد الروسي لتحقيق انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية عن طريق تقديم خدمات التدريب والمشورة والمساعدة من أجل تحسين قدرات المؤسسات الحكومية في مجالي التحليل والبحث. |
36. Esta falta de coherencia en la terminología y en el ámbito de los servicios que abarca la legislación de cada país crea lagunas en la regulación, ya que las EMSP proporcionan una gran variedad de servicios además de limitarse a vigilar y patrullar, como servicios de capacitación y asesoramiento en cuestiones de seguridad y la aplicación de medidas de seguridad. | UN | 36- إن ما ذُكر من عدم اتساق في تحديد مصطلح ونطاق الخدمات المشمولة بالتشريع في كل بلد يسفر عن ثغرات تنظيمية، حيث توفر الشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة طائفة متنوعة من الخدمات بجانب مجرد الحراسة وتنظيم الدوريات، مثل خدمات التدريب وإسداء المشورة بشأن المسائل الأمنية وتنفيذ التدابير الأمنية. |
17. El Programa de las Naciones Unidas de becas sobre desarme, y servicios de capacitación y asesoramiento aporta una contribución útil al desarrollo del conocimiento de las cuestiones de desarme en los Estados Miembros. | UN | " ٧١ - يساهم برنامج اﻷمم المتحدة للزمــالات والتدريب والخدمات الاستشارية في ميدان نزع السلاح مساهمة مفيدة فـي ايجاد خبرة أكبر في مسائل نزع السلاح في الدول اﻷعضاء. |