ويكيبيديا

    "servicios de construcción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدمات التشييد
        
    • خدمات البناء
        
    • بخدمات التشييد
        
    • وخدمات التشييد
        
    • وخدمات البناء
        
    • بخدمات البناء
        
    • خدمات تشييد
        
    • لخدمات التشييد
        
    • خدمات بناء
        
    • لخدمات البناء
        
    • خدمات إنشائية
        
    • وخدمات المباني
        
    En estas reuniones deberían participar representantes del sector de los servicios de construcción. UN وينبغي أن يشارك في هذه الاجتماعات ممثلون من قطاع خدمات التشييد.
    Se estima que la demanda relativa a la contratación pública constituye la mitad de la demanda total de servicios de construcción. UN ويقدر أن طلب الحكومات بشأن المشتريات يمثل نسبة عالية تصل إلى نصف مقدار الطلب الإجمالي على خدمات التشييد.
    SECTOR DE LOS servicios de construcción Y SU CONTRIBUCIÓN AL CRECIMIENTO ECONÓMICO DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN أمثلة من قطاع خدمات التشييد وإسهامه في تنمية البلدان النامية
    Por desgracia, el asesor era un experto en servicios de construcción, no en tecnología de control del acceso. UN غير أن خبرة الخبير الاستشاري كانت، لﻷسف، في مجال خدمات البناء وليس في مجال تكنولوجية مراقبة الدخول.
    El debate se había centrado en la forma en que debían proceder los gobiernos de los países en desarrollo en la esfera de la reglamentación y liberalización de su sector de servicios de construcción. UN وركزت المناقشة على وسائل وسبل مضي حكومات البلدان النامية في تنظيم قطاع خدمات البناء فيها وتحريره.
    Las necesidades por concepto de servicios de construcción disminuyeron también en 1.262.200 dólares porque en el período en curso ha de finalizar el importante proyecto de conservación de las principales rutas de abastecimiento que utiliza la Misión. UN كما أن الاحتياجات المتعلقة بخدمات التشييد انخفضت بمبلغ 000 262 1 دولار إذ أنه سيتم خلال الفترة الحالية إنجاز المشروع الرئيسي لصيانة طرق الإمداد الرئيسية التي تستخدمها البعثة.
    Los servicios de construcción y los servicios de infraestructuras figuran entre los sectores que determinan la eficiencia de la economía en su conjunto. UN وخدمات التشييد خدمات هيكلية أساسية وهي من بين الخدمات التي تقوم عليها كفاءة الاقتصاد ككل.
    El sector de los servicios de construcción puede utilizarse para generar beneficios indirectos, como posibilidades para combatir la pobreza rural y oportunidades para la mujer. UN ويمكن استخدام قطاع خدمات التشييد لتوليد فوائد غير مباشرة، مثل التصدي للفقر في الريف وتوفير الفرص للنساء.
    Ello proporciona el marco para que esos países adquieran conocimientos y se beneficien de la transferencia de tecnología como medio para desarrollar la capacidad nacional en el sector de los servicios de construcción. UN ويتيح ذلك للبلدان النامية إطاراً لاكتساب المعرفة ونقل التكنولوجيا كوسيلة لتنمية القدرات المحلية في قطاع خدمات التشييد.
    El crecimiento del sector de los servicios de construcción en los países en desarrollo ofrecía nuevas oportunidades de exportación, ya que podían convertirse en suministradores competitivos de servicios de construcción eficientes en función de su costo. UN إن النمو في قطاع خدمات التشييد في البلدان النامية من شأنه أن يخلق لها فرصاً جديدة للتصدير، وذلك لأنه سيمكنها من أن تصبح من الموردين التنافسيين لخدمات تشييد تتسم بفاعلية التكلفة.
    El Gobierno trata de promover y fomentar la participación de las mujeres en el sector de los servicios de construcción. UN وتعمل الحكومة على تعزيز وتشجيع اشتراك النساء في قطاع خدمات التشييد.
    Aparte de dos o tres empresas de construcción bastante grandes, la mayoría de los suministradores de servicios de construcción son pequeñas y medianas empresas. UN وباستثناء شركتين أو ثلاث من شركات التشييد الكبيرة فعلاً، فإن معظم موردي خدمات التشييد هم من الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    La liberalización ha traído consigo la competitividad y la eficiencia en el sector de los servicios de construcción. UN وقد أدى التحرير لظهور عنصري المنافسة والاهتمام بالفعالية في قطاع خدمات التشييد.
    Al respecto, señaló que era necesario aumentar sus capacidades nacionales en el sector de los servicios de construcción. UN وأشار، في هذا الصدد، إلى الحاجة إلى تعزيز قدراتها المحلية في قطاع خدمات البناء.
    20. Los expertos consideraron que era necesario organizar una reunión especial de seguimiento para continuar los debates sobre los servicios de construcción. UN 20- ورأى الخبراء أن ثمة حاجة الى عقد اجتماع مخصص للمتابعة لإجراء المزيد من المناقشات في مجال خدمات البناء.
    Los servicios de construcción en el sector de la energía: el caso de PEDEVESA UN خدمات البناء المتصلة بالطاقة: حالة شركة النفط الفنزويلية
    En los servicios de construcción y energía y en los ambientales determina la gestión de los inventarios y permite conocer los precios y proyectos. UN أما في خدمات البناء والطاقة والبيئة، فإن هذا الوصول يحدد إدارة المخزونات ويمكن من معرفة الأسعار والمشاريع.
    Las principales causas de esa diferencia son una reducción de las necesidades en la partida de instalaciones e infraestructura y transporte terrestre debido a la disminución del precio del combustible diésel, y una disminución de las necesidades de servicios de construcción. UN ويعزى هذا الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار بندي المرافق والهياكل الأساسية والنقل البري، بسبب الهبوط في سعر وقود الديزل، وإلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات التشييد.
    Se encontraron contratos en apoyo de la AMISOM en relación, entre otras cosas, con las raciones, los servicios de construcción, el combustible y el transporte por mar y por aire UN وضعت الترتيبات التعاقدية، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الترتيبات المتعلقة بحصص الإعاشة وخدمات التشييد والوقود والنقل الجوي والبحري من أجل دعم البعثة
    Aplicar normas antimonopolio en la producción y comercialización de materiales y servicios de construcción. UN ١٥٩ - تطبيق المعايير التي تمنع احتكار إنتاج وتسويق مواد وخدمات البناء.
    Se reconoció la contribución de la UNCTAD en la organización de la Reunión de Expertos, en que se habían tratado los problemas de los servicios de construcción desde una perspectiva de desarrollo. UN ونوَّه بمساهمة الأونكتاد في تنظيم اجتماع الخبراء، الذي تصدى للمشاكل المتعلقة بخدمات البناء من منظور إنمائي.
    En particular, tal vez se requiera una ley modelo para promover el desarrollo de un sector de servicios de construcción eficiente y competitivo. UN وقد يُحتاج بوجه خاص إلى قانون نموذجي لتشجيع بناء قطاع خدمات تشييد يكون فعالاً وقادراً على المنافسة.
    Para contribuir al desarrollo de la capacidad de las empresas de los países en desarrollo debe mantenerse una competencia leal en los mercados internacionales de servicios de construcción. UN ولدعم تنمية قدرات الشركات في البلدان النامية، ينبغي الإبقاء على منافسة عادلة في الأسواق الدولية لخدمات التشييد.
    El Servicio ayudará a desarrollar sectores privados locales competitivos para el mantenimiento y los servicios de construcción de las infraestructuras. UN وسيساعد المرفق على إنشاء قطاعات خاصة محلية تنافسية تقدم خدمات بناء وصيانة الهياكل الأساسية.
    A fin de atender al primer objetivo, tal vez se necesite una ley modelo para promover el desarrollo de servicios de construcción que sean eficientes y competitivos. UN وبغية معالجة الهدف الأول، قد يحتاج الأمر الى سن قانون نموذجي لتعزيز قطاع لخدمات البناء يتسم بالكفاءة والقدرة التنافسية.
    Unos pocos reclamantes también se dedicaban a la prestación de servicios, como el transporte, la instalación o el mantenimiento de los productos suministrados o a servicios de construcción e ingeniería. UN وكان هناك أيضاً عدد قليل من أصحاب المطالبات يشاركون في توفير الخدمات مثل نقل أو تركيب أو صيانة أصناف موردة أو تقديم خدمات إنشائية وهندسية.
    Se encargan de las actividades cotidianas de administración y supervisión del personal de apoyo en lo relacionado con personal, adquisiciones, finanzas, logística, transporte, servicios de construcción e ingeniería, control de movimientos y comunicaciones. UN يتولون مسؤولية الشؤون اﻹدارية اليومية واﻹشراف على موظفي الدعم في مجالات شؤون الموظفين، والشراء والشؤون المالية، والسوقيات، والنقل، وخدمات المباني والخدمات الهندسية ومراقبة الحركة والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد