Contratación y administración de servicios de consultoría | UN | تعيين الخبراء الاستشاريين وإدارة الخدمات الاستشارية |
Un elemento importante debe ser también la prestación de servicios de consultoría y el intercambio de experiencias e información entre los Estados. | UN | وينبغي أن يكون من العناصر الهامة أيضا توفير الخدمات الاستشارية وتبادل الخبرات والمعلومات فيما بين الدول. |
Un elemento importante debe ser también la prestación de servicios de consultoría y el intercambio de experiencias e información entre los Estados. | UN | وينبغي أن يكون من العناصر الهامة أيضا توفير الخدمات الاستشارية وتبادل الخبرات والمعلومات فيما بين الدول. |
También se prestaron servicios de consultoría de gestión al Departamento de Cooperación Técnica del OIEA. | UN | وكذلك قُدمت خدمات استشارية إدارية لإدارة التعاون التقني التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Los auditores de la Oficina han prestado servicios de consultoría al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en varios casos. | UN | وقدم مراجعو الحسابات التابعون للمكتب خدمات استشارية إلى إدارة عمليات حفظ السلام في عدد من الحالات. |
i) Aumento del número de servicios de consultoría de gestión en que se proporcionen directrices sobre datos de referencia y prácticas recomendadas; | UN | `1 ' زيادة عدد خدمات المشورة الادارية بتوفير مبادئ توجيهية عن الأسس المرجعية وأفضل الممارسات؛ |
servicios de consultoría de Inversiones Extranjeras | UN | الخدمات الاستشارية في مجال الاستثمار الاجنبي |
Un elemento importante debe ser también la prestación de servicios de consultoría y el intercambio de experiencias e información entre los Estados. | UN | وينبغي أن يكون من العناصر الهامة أيضا توفير الخدمات الاستشارية وتبادل الخبرات والمعلومات فيما بين الدول. |
Si se computaban también los servicios de consultoría prestados por los países deudores estas cifras aumentaban a 268 millones y 293 millones de dólares respectivamente. | UN | وإذا ما تضمن ذلك الخدمات الاستشارية من البلدان المقترضة، فإن الرقمين يرتفعان إلى ٢٦٨ مليون دولار و ٢٩٣ مليون دولار بالترتيب. |
Otra tarea importante es facilitar servicios de consultoría y fomentar el intercambio de experiencias e información entre los Estados. | UN | ومن المهام الكبيرة اﻷخرى تقديم الخدمات الاستشارية وتشجيع تبادل الخبرات والمعلومات بين الدول. |
Se facilita apoyo mediante servicios de consultoría y contribuciones a la creación de capacidad nacional, que ayudan a facilitar los esfuerzos encaminados a reforzar las INI. | UN | ويوفر الدعم من خلال الخدمات الاستشارية والاسهامات في بناء القدرات الوطنية، مما يساعد في تيسير بذل الجهود لتعزيز الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات. |
El costo total de los servicios de consultoría se estima en 283.900 dólares. | UN | ويقدر مجموع تكلفة الخدمات الاستشارية ﺑ ٩٠٠ ٢٨٣ دولار. |
Actualmente, la UNOPS está celebrando deliberaciones con dos clientes que se han mostrado interesados en la posibilidad de contratar servicios de consultoría de gestión. | UN | ويجري المكتب حاليا مناقشات مع عميلين أعربا عما قد يكون رغبة في الحصول على خدمات استشارية في مجال اﻹدارة. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna también proporciona servicios de consultoría en materia de gestión a los departamentos y oficinas que lo solicitan. | UN | ويُقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا خدمات استشارية بشأن الإدارة إلى الإدارات والمكاتب بناء على طلبها. |
También se encargó a una empresa asociada, ALMI Inc., que preparara material informativo y organizara servicios de consultoría para la mujer. | UN | وقد أوكل إلى ALMI Business Partner Inc. أيضا أمر إعداد مواد إعلامية وإقامة هيئة خدمات استشارية مخصصة للنساء. |
Además de evaluar el desempeño de los departamentos, la División podrá ofrecer servicios de consultoría para adoptar medidas correctivas. | UN | وبجانب التقييم لكيفية أداء الإدارة سوف يتيسر للشعبة تقديم خدمات استشارية لاتخاذ الإجراءات التصحيحية. |
iii) La determinación de que, en opinión de los directores de los programas, los servicios de consultoría de gestión han contribuido a mejorar la gestión de sus programas. | UN | `3 ' ارتياح مدراء البرامج لأن خدمات المشورة الادارية قد ساهمت في تحسين إدارة برامجهم. |
3. El PNUD presta a los países en desarrollo servicios de consultoría basados en los conocimientos y crea coaliciones nacionales, regionales y mundiales a favor del cambio. | UN | 3- ويزود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البلدان النامية بالخدمات الاستشارية التي تقوم على أساس المعارف كما يقيم ائتلافات وطنية وإقليمية وعالمية لتغيير الأوضاع. |
Las exportaciones de servicios de consultoría e ingeniería primero se canalizaron hacia África y Asia, más tarde hacia el Oriente Medio, y últimamente a otros mercados. | UN | وفي البداية كانت صادرات خدمات الاستشارة الهندسية موجهة إلى أفريقيا وآسيا، وفيما بعد إلى الشرق الأوسط، وفي الآونة الأخيرة إلى أسواق أخرى. |
Subvención a Kenya para la organización del seminario, servicios de consultoría y viajes de participantes | UN | منحة مقدمة إلى كينيا لتنظيم حلقة العمل، والخدمات الاستشارية وسفر المشاركين 000 20 |
Al calcular esta suma se tuvieron en cuenta los costos en concepto de capacitación, servicios de consultoría, personal, tecnología de la información y logística. | UN | وحُسب هذا المبلغ مع أخذ تكاليف التدريب والخبراء الاستشاريين والموظفين، وتكنولوجيا المعلومات والمستلزمات اللوجستية في الاعتبار. |
Esta cooperación incluye seminarios, cursos de capacitación y servicios de consultoría. | UN | ويشتمل هذا التعاون على حلقات عمل، ودورات تدريبية، وخدمات استشارية. |
Se necesitan servicios de consultoría para la supervisión de las labores de reacondicionamiento, modernización y seguimiento de los sistemas de regadío y la ordenación de cuencas hidrográficas. | UN | وتلزم خدمات مشورة للإشراف على أعمال تجديد وتحديث شبكات الري وإدارة مستجمعات المياه ومتابعة هذه الأعمال. |
28) El Comité recomienda que se estudie el establecimiento de servicios de consultoría, asesoramiento y apoyo a los niños víctimas de la violencia con, por ejemplo, líneas telefónicas especiales o mecanismos análogos. | UN | 28- توصي اللجنة بالنظر في إنشاء خدمات لتوفير المشورة والنصح والدعم للأطفال ضحايا العنف وذلك بطرق منها مثلاً خطوط الهاتف الساخنة أو ما شابهها من آليات. |
93. Para subsanar el problema de la falta de capacidad especializada interna, algunos departamentos han utilizado servicios de consultoría o se han beneficiado de la adscripción temporal de expertos de la SGAE, si bien esta sección no tiene puestos suficientes. | UN | 93- ومن أجل سد الفجوة في غياب الخبرة الداخلية، استعانت بعض الإدارات بخدمات الاستشارة أو استفادت من استعارة مؤقتة لخبرة مختصة من قسم إدارة السجلات والمحفوظات، حتى وإن حُرم هذا القسم من مناصب كافية. |