ويكيبيديا

    "servicios de expertos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدمات الخبراء
        
    • الخبرة الفنية
        
    • خدمات خبراء
        
    • الدراية الفنية
        
    • بخبراء
        
    • وخدمات الخبراء
        
    • من الخبرات
        
    • من دراية فنية
        
    • بالخبرات
        
    • بخدمات خبراء
        
    • توفير الخبرة
        
    • توفير الخبراء
        
    • لتوظيف خبراء
        
    • مشورة الخبراء
        
    • مساعدة خبراء من
        
    Recabar los servicios de expertos para examinar pruebas, asesorar a un abogado y testificar en el juicio es fundamental. UN ويعد الحصول على خدمات الخبراء لفحص الأدلة، وإسداء المشورة للمحامين، والشهادة في المحاكمة، أمرا بالغ الأهمية.
    En los presupuestos de los proyectos se establece un costo estándar para los servicios de expertos. UN وتحسب في المشاريع كلفة موحدة لتوفير خدمات الخبراء.
    El Fondo tenía una oficina para el país en Conakry y utilizaba ampliamente los servicios de expertos de Guinea. UN ويحتفظ الصندوق بمكتب قطري في كوناكري كما يستخدم الخبرة الفنية الوطنية إلى حد كبير.
    Debe reforzarse el componente de información de las operaciones de mantenimiento de la paz haciendo un llamamiento a los servicios de expertos de los Estados Miembros. UN ويتعين تعزيز عنصر الاعلام في عمليات حفظ السلم بطلب خدمات خبراء من الدول اﻷعضاء عند الضرورة.
    En el plano operacional, proporciona ciertos servicios de expertos que las comisiones regionales no ofrecen por razones de economía. UN وعلى المستوى التنفيذي، تقوم أيضا بتقديم الدراية الفنية التي لا تملكها اللجان الاقليمية، ﻷسباب تتعلق بفعالية التكلفة.
    Las oficinas de los asesores regionales se fortalecerán y ampliarán mediante los servicios de expertos asociados o voluntarios y equipos de tareas. UN وسيجري تعزيز وتوسيع مكاتب المستشارين الاقليميين بواسطة خدمات الخبراء أو المتطوعين المعاونين وفرق العمل.
    Prestación de servicios de expertos y misiones de estudio UN توفير خدمات الخبراء والبعثات الاستقصائية
    El Organismo se ocupará de la coordinación y financiación necesarias para prestar servicios de expertos e impartir capacitación mediante cursos prácticos y seminarios. UN وستقدم الوكالة التنسيق والتمويل اللازمين لتوفير خدمات الخبراء والتدريب من خلال حلقات العمل والحلقات الدراسية.
    Los servicios de expertos generaron más ingresos de diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وولدت خدمات الخبراء إيرادات من عدة كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Así se abreviarán los plazos de respuesta y se permitirá que las oficinas de los países tengan mayor acceso a los servicios de expertos pertinentes y reconocidos. UN وهو ما من شأنه أن يختصر وقت الاستجابة ويتيح المزيد من إمكانية للمكاتب القطرية إلى الخبرة الفنية المناسبة والموثوق بها.
    El Fondo tenía una oficina para el país en Conakry y utilizaba ampliamente los servicios de expertos de Guinea. UN ويحتفظ الصندوق بمكتب قطري في كوناكري كما يستخدم الخبرة الفنية الوطنية إلى حد كبير.
    La India también ha ofrecido al Gobierno y al pueblo del Afganistán los servicios de expertos en tecnología de la información, jurisprudencia y adiestramiento policial. UN وقدمت الهند أيضا إلى حكومة وشعب أفغانستان الخبرة الفنية في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات، وتدريب القضاة والشرطة.
    Se haría hincapié en obtener los servicios de expertos que reuniesen las más altas calificaciones técnicas. UN على أن ينصب التركيز على الحصول على خدمات خبراء من أرفع درجات الامتياز التقني.
    Se haría hincapié en obtener los servicios de expertos que reuniesen las más altas calificaciones técnicas. UN على أن ينصب التركيز على الحصول على خدمات خبراء من أرفع درجات الامتياز التقني.
    Esa determinación puede requerir los servicios de expertos independientes a un costo elevado, posiblemente de fuera del país anfitrión para evitar objeciones de parcialidad. UN فمثل هذا التحديد قد يتطلب خدمات خبراء مستقلين باهظي التكلفة، ربما من خارج البلد المضيف، لتجنب ادعاءات المحاباة.
    La creación de capacidad autóctona es importante no sólo en función de los servicios de expertos sino también de la adquisición de materiales para las elecciones. UN فلبناء القدرة المحلية أهميته، لا من حيث الدراية الفنية وحدها بل ومن حيث شراء المواد الانتخابية أيضا.
    Consciente de que varios relatores especiales han utilizado los servicios de expertos o han mencionado la necesidad de contar con asistencia de expertos en diversas disciplinas forenses en el contexto del desempeño de sus mandatos, UN وإدراكا منها أن عدة مقررين خاصين قد استعانوا، أو أشاروا إلى ضرورة الاستعانة، بخبراء في شتى اختصاصات علم الطب الشرعي في سياق إنجاز ولاياتهم،
    A continuación figuran los detalles de los 10 proyectos y los servicios de expertos. UN وترد أدناه تفاصيل المشاريع العشرة وخدمات الخبراء المقدمة.
    El Enviado Especial contaría con el apoyo de una pequeña oficina que le proporcionará los servicios de expertos pertinentes. UN وسيقدم الدعم للمبعوث الخاص مكتب صغير مكون من الخبرات ذات الصلة.
    4. Pide a la Potencia administradora que ayude al nuevo Gobierno del Territorio a obtener todos los servicios de expertos necesarios para lograr sus objetivos económicos; UN ٤ - تطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تساعد حكومة اﻹقليم الجديدة في اكتساب كل ما يلزم من دراية فنية لتمكينها من تحقيق مقاصدها الاقتصادية؛
    Por ejemplo, el hecho de solicitar dichos servicios de expertos durante la etapa de negociación puede contribuir a fijar un calendario electoral realista y evitar una redacción ambigua del mandato electoral, que puede crear confusión, impidiendo que sea un mandato claro. UN فالاستعانة بالخبرات الانتخابية خلال مرحلة التفاوض، مثلا، يمكن أن يساعد على وضع جدول انتخابي واقعي والحيلولة دون استعمال لغة غامضة تؤدي إلى تشوش الولاية الانتخابية بدلا من أن توضحها.
    En el cuadro 2 figura la lista de los servicios de expertos prestados por la Escuela Superior durante el período sobre el que se informa. UN وترد في الجدول 2 أدناه قوائم بخدمات خبراء مختارة قدمتها الكلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. الجدول 2
    Dijo que era imprescindible que se seleccionara rápidamente el lugar definitivo y describió las funciones de la oficina regional, que comprendían servicios de expertos y funcionarios y actividades de supervisión y evaluación. UN وأنه يجب اختيار موقع بسرعة. ووصف مهام المكتب الاقليمي، التي تضم توفير الخبرة والموظفين، واﻹشراف، والتقييم.
    Se han recibido más contribuciones en forma de servicios de expertos procedentes de países con más experiencia en la esfera de la política de defensa de la competencia. UN وهناك زيادة في المساهمات عن طريق توفير الخبراء من بلدان أكثر خبرة في مجال سياسة المنافسة.
    Dado que este proyecto en curso se financia totalmente con contribuciones voluntarias, la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos está buscando contribuciones de los Estados Miembros para financiar los servicios de expertos asociados (funcionarios subalternos del cuadro orgánico) en derecho internacional y en administración de sitios web. UN ونظرا لأن هذا المشروع الجاري يعتمد كليا على التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس قيام الدول الأعضاء بتقديم تبرعات لتوظيف خبراء معاونين (موظفون مبتدئون من الفئة الفنية) في مجال القانون الدولي وإدارة المواقع الشبكية.
    Mediante la prestación de servicios de expertos por sus asesores interregionales, el subprograma ha apoyado a 22 países de Asia y 9 de América Latina, que se han sumado a las declaraciones regionales. UN وقدم البرنامج الفرعي، من خلال توفير مشورة الخبراء من مستشاريه الأقاليميين، الدعم إلى 22 بلدا في آسيا، و 9 بلدان في أمريكا اللاتينية من البلدان المنضمة إلى الإعلانات الإقليمية.
    129. El órgano encargado de la aplicación de la ley podría realizar estudios y utilizar servicios de expertos para que los realizase por sí mismo o encargarlos a entidades o personas ajenas a él. UN ٩٢١- للسلطة إجراء دراسات والحصول على مساعدة خبراء من أجل دراساتها هي، أو تكليف جهات خارجية بإجراء هذه الدراسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد