ويكيبيديا

    "servicios de infraestructura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدمات الهياكل الأساسية
        
    • خدمات البنية التحتية
        
    • خدمات البنية الأساسية
        
    • لخدمات البنية التحتية
        
    • لخدمات الهياكل الأساسية
        
    • وخدمات الهياكل الأساسية
        
    • وخدمات البنية الأساسية
        
    • خدمات البنى التحتية
        
    • بخدمات الهياكل الأساسية
        
    • خدمات هياكل أساسية
        
    • خدمات بنية أساسية
        
    • خدمات البنى الأساسية
        
    • بخدمات البنية التحتية
        
    • الخدمات المتصلة بالهياكل الأساسية
        
    En muchos países, las administraciones centrales o locales han decidido asumir la propiedad directa de industrias de servicios de infraestructura. UN وفي كثير من البلدان، قررت الحكومات المركزية أو المحلية أن تتولى الملكية المباشرة لصناعات خدمات الهياكل الأساسية.
    Los subsidios que se otorgan en los mercados de los sectores de servicios de infraestructura se aplican al consumo o al acceso. UN وتقدم الإعانات في أسواق قطاعات خدمات الهياكل الأساسية إما في شكل إعانات استهلاكية أو إعانات لتمكين الحصول على الخدمات.
    servicios de infraestructura para el desarrollo y la eficacia comercial UN :: خدمات الهياكل الأساسية اللازمة لتحقيق الكفاءة الإنمائية والتجارية
    En general, los servicios de infraestructura tienden a ser competitivos, mientras que la infraestructura física subyacente tiene a menudo características de monopolio. UN وبوجه عام تنزع خدمات البنية التحتية الى أن تكون تنافسية في حين تتسم البنية التحتية المادية اﻷساسية بخصائص احتكارية.
    Instamos a la comunidad internacional a que nos apoye en nuestros esfuerzos por crear los servicios de infraestructura fundamentales. UN ونطالب المجتمع الدولي بدعم جهودنا الرامية إلى إيجاد خدمات البنية الأساسية الهامة.
    La disponibilidad de servicios de infraestructura competitivos permitiría a los países en desarrollo aprovechar sus ventajas comparativas en los mercados internacionales. UN ومن شأن توفر خدمات الهياكل الأساسية التنافسية أن يضمن للبلدان النامية أن تستفيد من مزاياها النسبية في الأسواق الدولية.
    Tradicionalmente, los países en desarrollo subvencionaban en gran medida los servicios de infraestructura como el abastecimiento de agua. UN وكالعادة تكون خدمات الهياكل الأساسية مثل المياه مدعومة بدرجة كبيرة في البلدان النامية.
    La liberalización y la privatización de los servicios de infraestructura también debían venir acompañadas de medidas legislativas y de competencia apropiadas. UN وإلى جانب تحرير خدمات الهياكل الأساسية وخصخصتها، ينبغي أيضاً اتخاذ تدابير ملائمة في مجالي المنافسة والتشريع.
    Los servicios de infraestructura son insumos intermedios de los procesos de producción, ya que repercuten sobre la productividad de otros factores de producción. UN وتشكل خدمات الهياكل الأساسية مدخلات وسيطة في عمليات الإنتاج، لأنها تؤثر في إنتاجية عوامل الإنتاج الأخرى.
    Esto crea una importante brecha de financiación en los servicios de infraestructura. UN ويسبب هذا فجوة تمويلية كبيرة في خدمات الهياكل الأساسية.
    Reunión de expertos para analizar las experiencias regionales en materia de reglamentación de la prestación de servicios de infraestructura UN اجتماع خبراء لتحليل الخبرات الإقليمية في التعامل مع الأنظمة المتعلقة بتوفير خدمات الهياكل الأساسية
    Algunos servicios de infraestructura se caracterizan principalmente por ser servicios en red, monopolios naturales y el elemento principal del desarrollo económico. UN ومن الخصائص الرئيسية لبعض خدمات الهياكل الأساسية أنها خدمات شبكية وأنها احتكارية بطبيعتها وأنها عصب التنمية الاقتصادية.
    4. El comercio de servicios de infraestructura es considerable y sigue aumentando. UN 4- ومستوى التجارة في خدمات الهياكل الأساسية مرتفع ومطرد النمو.
    En general se crean organismos independientes de regulación para facilitar la participación del sector privado en la prestación de servicios de infraestructura. UN ويتمّ إنشاء الوكالات التنظيمية المستقلة عموماً لتيسير مشاركة القطاع الخاص في توريد خدمات الهياكل الأساسية.
    La SADC persigue activamente la cooperación en la regulación de los servicios de infraestructura. UN وتسعى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بنشاط للتعاون الإقليمي في مجال تنظيم خدمات الهياكل الأساسية.
    Tal vez pudieran necesitarse asimismo nuevas modalidades de prestación de servicios de infraestructura y nuevos mecanismos de financiación. UN وقد يقتضي الأمر كذلك اتباع نهج جديدة لتوفير خدمات البنية التحتية وإقامة آليات جديدة للتمويل.
    Facultad para regular los servicios de infraestructura (recomendaciones UN السلطة المخولة بتنظيم خدمات البنية التحتية
    Prestación de múltiples servicios de infraestructura en Perú y Guatemala UN توفير خدمات البنية الأساسية المتعددة في بيرو وغواتيمالا
    E. Facultades para regular los servicios de infraestructura 30-53 12 UN السلطة المخولة بوضع ضوابط تنظيمية لخدمات البنية التحتية
    En muchos países, las administraciones centrales o locales han decidido asumir la propiedad directa de las industrias de servicios de infraestructura. UN وفي كثير من البلدان قررت الحكومات المركزية أو المحلية أن تتولى الملكية المباشرة للصناعات الموفرة لخدمات الهياكل الأساسية.
    No obstante, el desarrollo de la economía de servicios y de los servicios de infraestructura varía según los países y las regiones. UN غير أن هناك اختلافات في تطوير اقتصاد الخدمات وخدمات الهياكل الأساسية على نطاق البلدان والمناطق.
    recursos y servicios de infraestructura 1422 5 UN والموارد، وخدمات البنية الأساسية 14-22 7
    El acceso universal a los servicios de infraestructura sigue siendo un importante objetivo de política pública para los países. UN وتبقى إتاحة إمكانية وصول الجميع إلى خدمات البنى التحتية أحد الأهداف الهامة للسياسات العامة في البلدان.
    En lo que respecta en particular a los servicios de infraestructura, es frecuente que las concesiones confieran una posición dominante en el mercado. UN وفيما يتعلق بخدمات الهياكل الأساسية على وجه الخصوص، كثيراً ما تمنح الامتيازات وضعاً مهيمناً في السوق.
    10. Los gobiernos tienen tendencia a elaborar normas sectoriales amplias y completas aplicables en particular a importantes industrias de servicios de infraestructura. UN 10- تعمل الحكومات على وضع قواعد قطاعية واسعة وشاملة تسري بوجه خاص على صناعات خدمات هياكل أساسية رئيسية.
    El desarrollo del sector privado mediante la modernización industrial y servicios de infraestructura de calidad para atraer inversiones de capital privado es esencial. UN ويُعتبر تطوير القطاع الخاص من خلال رفع المستوى الصناعي وتقديم خدمات بنية أساسية ذات نوعية جيدة من أجل جذب استثمار رأس المال الخاص أمر له أهمية أساسية.
    29. Según algunos expertos, los servicios de infraestructura ambiental, como los recursos hídricos y el manejo de aguas residuales, son fundamentalmente una cuestión de desarrollo más que comercial. UN 29- ووفقاً لبعض الخبراء، فإن خدمات البنى الأساسية البيئية، مثل الماء وإدارة الماء المستعمل، هي مسألة تتعلق بالتنمية أساساً وليس بالتجارة.
    Meta para 2013: 10.000 nuevas viviendas asequibles y conexiones a servicios de infraestructura facilitadas en proyectos que reciben apoyo de ONU-Hábitat UN المستهدف لعام 2013: بناء 000 10 وحدة جديدة من الإسكان الميسر وربطها بخدمات البنية التحتية في مشاريع يدعمها موئل الأمم المتحدة
    Tales inversiones no solo fomentan el crecimiento y la productividad de los sectores de servicios de infraestructura, sino también de los sectores que utilizan los servicios relacionados con la infraestructura como insumos de sus procesos de producción. UN وهذا الاستثمار في قطاعات خدمات الهياكل الأساسية لا يعزز نموها وإنتاجيتها فحسب بل أيضاً نمو وإنتاجية القطاعات التي تستخدم الخدمات المتصلة بالهياكل الأساسية كمدخلات في عملية إنتاجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد