En muchos países, las administraciones centrales o locales han decidido asumir la propiedad directa de industrias de servicios de infraestructura. | UN | وفي كثير من البلدان، قررت الحكومات المركزية أو المحلية أن تتولى الملكية المباشرة لصناعات خدمات الهياكل الأساسية. |
Los subsidios que se otorgan en los mercados de los sectores de servicios de infraestructura se aplican al consumo o al acceso. | UN | وتقدم الإعانات في أسواق قطاعات خدمات الهياكل الأساسية إما في شكل إعانات استهلاكية أو إعانات لتمكين الحصول على الخدمات. |
servicios de infraestructura para el desarrollo y la eficacia comercial | UN | :: خدمات الهياكل الأساسية اللازمة لتحقيق الكفاءة الإنمائية والتجارية |
En general, los servicios de infraestructura tienden a ser competitivos, mientras que la infraestructura física subyacente tiene a menudo características de monopolio. | UN | وبوجه عام تنزع خدمات البنية التحتية الى أن تكون تنافسية في حين تتسم البنية التحتية المادية اﻷساسية بخصائص احتكارية. |
Instamos a la comunidad internacional a que nos apoye en nuestros esfuerzos por crear los servicios de infraestructura fundamentales. | UN | ونطالب المجتمع الدولي بدعم جهودنا الرامية إلى إيجاد خدمات البنية الأساسية الهامة. |
La disponibilidad de servicios de infraestructura competitivos permitiría a los países en desarrollo aprovechar sus ventajas comparativas en los mercados internacionales. | UN | ومن شأن توفر خدمات الهياكل الأساسية التنافسية أن يضمن للبلدان النامية أن تستفيد من مزاياها النسبية في الأسواق الدولية. |
Tradicionalmente, los países en desarrollo subvencionaban en gran medida los servicios de infraestructura como el abastecimiento de agua. | UN | وكالعادة تكون خدمات الهياكل الأساسية مثل المياه مدعومة بدرجة كبيرة في البلدان النامية. |
La liberalización y la privatización de los servicios de infraestructura también debían venir acompañadas de medidas legislativas y de competencia apropiadas. | UN | وإلى جانب تحرير خدمات الهياكل الأساسية وخصخصتها، ينبغي أيضاً اتخاذ تدابير ملائمة في مجالي المنافسة والتشريع. |
Los servicios de infraestructura son insumos intermedios de los procesos de producción, ya que repercuten sobre la productividad de otros factores de producción. | UN | وتشكل خدمات الهياكل الأساسية مدخلات وسيطة في عمليات الإنتاج، لأنها تؤثر في إنتاجية عوامل الإنتاج الأخرى. |
Esto crea una importante brecha de financiación en los servicios de infraestructura. | UN | ويسبب هذا فجوة تمويلية كبيرة في خدمات الهياكل الأساسية. |
Reunión de expertos para analizar las experiencias regionales en materia de reglamentación de la prestación de servicios de infraestructura | UN | اجتماع خبراء لتحليل الخبرات الإقليمية في التعامل مع الأنظمة المتعلقة بتوفير خدمات الهياكل الأساسية |
Algunos servicios de infraestructura se caracterizan principalmente por ser servicios en red, monopolios naturales y el elemento principal del desarrollo económico. | UN | ومن الخصائص الرئيسية لبعض خدمات الهياكل الأساسية أنها خدمات شبكية وأنها احتكارية بطبيعتها وأنها عصب التنمية الاقتصادية. |
4. El comercio de servicios de infraestructura es considerable y sigue aumentando. | UN | 4- ومستوى التجارة في خدمات الهياكل الأساسية مرتفع ومطرد النمو. |
En general se crean organismos independientes de regulación para facilitar la participación del sector privado en la prestación de servicios de infraestructura. | UN | ويتمّ إنشاء الوكالات التنظيمية المستقلة عموماً لتيسير مشاركة القطاع الخاص في توريد خدمات الهياكل الأساسية. |
La SADC persigue activamente la cooperación en la regulación de los servicios de infraestructura. | UN | وتسعى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بنشاط للتعاون الإقليمي في مجال تنظيم خدمات الهياكل الأساسية. |
Tal vez pudieran necesitarse asimismo nuevas modalidades de prestación de servicios de infraestructura y nuevos mecanismos de financiación. | UN | وقد يقتضي الأمر كذلك اتباع نهج جديدة لتوفير خدمات البنية التحتية وإقامة آليات جديدة للتمويل. |
Facultad para regular los servicios de infraestructura (recomendaciones | UN | السلطة المخولة بتنظيم خدمات البنية التحتية |
Prestación de múltiples servicios de infraestructura en Perú y Guatemala | UN | توفير خدمات البنية الأساسية المتعددة في بيرو وغواتيمالا |
E. Facultades para regular los servicios de infraestructura 30-53 12 | UN | السلطة المخولة بوضع ضوابط تنظيمية لخدمات البنية التحتية |
En muchos países, las administraciones centrales o locales han decidido asumir la propiedad directa de las industrias de servicios de infraestructura. | UN | وفي كثير من البلدان قررت الحكومات المركزية أو المحلية أن تتولى الملكية المباشرة للصناعات الموفرة لخدمات الهياكل الأساسية. |
No obstante, el desarrollo de la economía de servicios y de los servicios de infraestructura varía según los países y las regiones. | UN | غير أن هناك اختلافات في تطوير اقتصاد الخدمات وخدمات الهياكل الأساسية على نطاق البلدان والمناطق. |
recursos y servicios de infraestructura 1422 5 | UN | والموارد، وخدمات البنية الأساسية 14-22 7 |
El acceso universal a los servicios de infraestructura sigue siendo un importante objetivo de política pública para los países. | UN | وتبقى إتاحة إمكانية وصول الجميع إلى خدمات البنى التحتية أحد الأهداف الهامة للسياسات العامة في البلدان. |
En lo que respecta en particular a los servicios de infraestructura, es frecuente que las concesiones confieran una posición dominante en el mercado. | UN | وفيما يتعلق بخدمات الهياكل الأساسية على وجه الخصوص، كثيراً ما تمنح الامتيازات وضعاً مهيمناً في السوق. |
10. Los gobiernos tienen tendencia a elaborar normas sectoriales amplias y completas aplicables en particular a importantes industrias de servicios de infraestructura. | UN | 10- تعمل الحكومات على وضع قواعد قطاعية واسعة وشاملة تسري بوجه خاص على صناعات خدمات هياكل أساسية رئيسية. |
El desarrollo del sector privado mediante la modernización industrial y servicios de infraestructura de calidad para atraer inversiones de capital privado es esencial. | UN | ويُعتبر تطوير القطاع الخاص من خلال رفع المستوى الصناعي وتقديم خدمات بنية أساسية ذات نوعية جيدة من أجل جذب استثمار رأس المال الخاص أمر له أهمية أساسية. |
29. Según algunos expertos, los servicios de infraestructura ambiental, como los recursos hídricos y el manejo de aguas residuales, son fundamentalmente una cuestión de desarrollo más que comercial. | UN | 29- ووفقاً لبعض الخبراء، فإن خدمات البنى الأساسية البيئية، مثل الماء وإدارة الماء المستعمل، هي مسألة تتعلق بالتنمية أساساً وليس بالتجارة. |
Meta para 2013: 10.000 nuevas viviendas asequibles y conexiones a servicios de infraestructura facilitadas en proyectos que reciben apoyo de ONU-Hábitat | UN | المستهدف لعام 2013: بناء 000 10 وحدة جديدة من الإسكان الميسر وربطها بخدمات البنية التحتية في مشاريع يدعمها موئل الأمم المتحدة |
Tales inversiones no solo fomentan el crecimiento y la productividad de los sectores de servicios de infraestructura, sino también de los sectores que utilizan los servicios relacionados con la infraestructura como insumos de sus procesos de producción. | UN | وهذا الاستثمار في قطاعات خدمات الهياكل الأساسية لا يعزز نموها وإنتاجيتها فحسب بل أيضاً نمو وإنتاجية القطاعات التي تستخدم الخدمات المتصلة بالهياكل الأساسية كمدخلات في عملية إنتاجها. |