No hay investigación respecto de los motivos por los cuales más mujeres que hombres utilizan los servicios de planificación de la familia. | UN | وقالت إنه ما من دراسات تشرح لماذا الإقبال على خدمات تنظيم الأسرة هو أعلى لدى النساء منه لدى الرجال. |
Menos del 20% de las mujeres recurrían a los servicios de planificación de la familia. | UN | والنساء اللاتي يستفدن من خدمات تنظيم الأسرة تقل نسبتهن عن 20 في المائة. |
Por tanto, pregunta si los servicios de planificación de la familia son gratuitos para todas las mujeres, inclusive en las zonas rurales. | UN | ولذلك فقد استفسرت عما إذا كانت خدمات تنظيم الأسرة متاحة بالمجان لجميع النساء، بما في ذلك في المناطق الريفية. |
El Estado Parte debería procurar mejorar el acceso de la mujer a los servicios de planificación de la familia. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير لتحسين فرص الوصول إلى خدمات تنظيم الأسرة بالنسبة لجميع النساء. |
Los programas de salud maternoinfantil y los servicios de planificación de la familia están plenamente integrados en las actividades de todos los centros de salud. | UN | وبرامج صحة اﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة متكاملة تماما مع أنشطة جميع المراكز الصحية. |
No hay ningún obstáculo que impida que las mujeres rurales obtengan atención prenatal o servicios de planificación de la familia en las organizaciones médicas. | UN | وليس هناك ما يحول دون المرأة الريفية والحصول على الرعاية قبل الولادة أو على خدمات تنظيم الأسرة من الهيئات الطبية. |
La mujer no necesita autorización previa de su marido para obtener servicios de planificación de la familia, con la excepción de los casos en que se requiera una intervención quirúrgica. | UN | وفيما عدا الحالات التي تتطلب تدخلا جراحيا، فإن المرأة لا يُطلب منها ترخيص الزوج مسبقا للحصول على خدمات تنظيم الأسرة. |
Por otra parte, a partir de 1995, el programa nacional proporcionaba gratuitamente a los usuarios todos los servicios de planificación de la familia. | UN | ومنذ عام 1995 أيضا، يقوم البرنامج الوطني بتوفير جميع خدمات تنظيم الأسرة للمستفيدين. |
En el Perú se consultaba a los agentes de la sociedad civil y las ONG sobre la provisión de los servicios de planificación de la familia. | UN | وفي بيرو، استشيرت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن توفير خدمات تنظيم الأسرة. |
El Comité toma nota con preocupación de la falta de acceso de las mujeres a los servicios de planificación de la familia. | UN | وتحيط اللجنة علما مع القلق بافتقار المرأة لإمكانية الحصول على خدمات تنظيم الأسرة. |
El Comité toma nota con preocupación de la falta de acceso de las mujeres a los servicios de planificación de la familia. | UN | وتحيط اللجنة علما مع القلق بافتقار المرأة لإمكانية الحصول على خدمات تنظيم الأسرة. |
La Asociación de Planificación Familiar de Uganda aplica la política de garantizar a todos los ugandeses la igualdad de acceso a los servicios de planificación de la familia. | UN | وتنتهج رابطة أوغندا لتنظيم الأسرة سياسة تهدف إلى كفالة المساواة بين جميع الأوغنديين في الحصول على خدمات تنظيم الأسرة. |
En algunos países, a fin de mejorar la accesibilidad y aceptabilidad, se ha integrado el tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual en los servicios de planificación de la familia. | UN | وبغية تعزيز الحصول على العلاج اللازم لهذه الأمراض ومقبوليته، تم إدماجه في خدمات تنظيم الأسرة في بعض البلدان. |
Las oficinas de asesoramiento de los condados ofrecen servicios de planificación de la familia a la mujer rural. | UN | وتقدم مكاتب الإرشاد في المقاطعات خدمات تنظيم الأسرة للمرأة الريفية. |
En la práctica, los servicios de planificación de la familia dejan de lado al hombre y centran sus actividades de concienciación en la mujer, pese a que la sexualidad y la procreación son indudablemente cuestiones que atañen a ambos sexos. | UN | وفي الممارسة العملية، تتجاهل خدمات تنظيم الأسرة الرجال وتركز أنشطة رفع مستوى الوعي التي تقوم بها على النساء رغم أنه من الواضح أن مسائل الحياة الجنسية والإنجاب هي مسائل تخص الجنسين على حد سواء. |
Se han ampliado los servicios de planificación de la familia con el apoyo de organizaciones no gubernamentales. | UN | وجرى التوسع في تقديم خدمات تنظيم الأسرة بدعم من المنظمات غير الحكومية. |
Los programas de salud reproductiva y las organizaciones no gubernamentales están adoptando medidas para mejorar la disponibilidad de servicios de planificación de la familia. | UN | وتقوم برامج الصحة الإنجابية والمنظمات غير الحكومية باتخاذ تدابير لتحسين إتاحة خدمات تنظيم الأسرة. |
El propósito de estos servicios es impedir embarazos imprevistos mediante la ampliación y el mejoramiento de los servicios de planificación de la familia. | UN | والهدف من هذه الخدمات هو منع حدوث حملٍ دون تخطيط من خلال توسيع نطاق خدمات تنظيم الأسرة وتحسينها. |
Los programas de salud de la madre y el niño y los servicios de planificación de la familia quedaron plenamente integrados en las actividades de los centros sanitarios. | UN | وتكاملت برامج صحة اﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة بشكل تام مع أنشطة المراكز الصحية. |
Esto se ha logrado velando por que todas las clínicas y todos los hospitales ofrezcan servicios de planificación de la familia. | UN | وقد تحقق هذا بكفالة توفير جميع العيادات والمستشفيات لخدمات تنظيم الأسرة. |
El Fondo hará hincapié en el fomento de la capacidad a fin de ampliar el alcance de los servicios de salud materna, en particular los servicios de planificación de la familia, para prevenir los embarazos no deseados y los abortos peligrosos. | UN | وسيركز الصندوق على تنمية القدرات من أجل توسيع نطاق خدمات صحة الأمهات، بما في ذلك تنظيم الأسرة بهدف منع حدوث حالات الحمل غير المرغوب فيه ومن ثم اللجوء إلى الإجهاض غير المأمون. |
En el 80% de los centros de salud del país se prestan ahora servicios de planificación de la familia, y en el 15% de esos centros se atiende todos los días de la semana. | UN | وأشارت إلى أن 80 في المائة من المراكز الصحية في توغو يقدم حاليا خدمات لتنظيم الأسرة و 15 في المائة من هذه المراكز يفتح أبوابه سبعة أيام في الأسبوع. |
Existía la necesidad apremiante de llevar a cabo actividades relacionadas con la planificación de la familia con objeto de mejorar la educación y la concienciación así como la disponibilidad de servicios de planificación de la familia. | UN | وهناك حاجة للعمل بصفة عاجلة في مجال تنظيم الأسرة بغرض زيادة التثقيف ورفع درجة الوعي وتحسين إتاحة الخدمات في هذا المجال. |
En vista de la elevada tasa de natalidad, desea recabar más información sobre las razones de la baja aceptación de servicios de planificación de la familia. | UN | وذكرت أنها، بالنظر إلى ارتفاع معدل المواليد، مهتمة بأن تعرف المزيد عن أسباب قلة القبول بخدمات تنظيم الأسرة. |
El objetivo es encontrar 34 millones de amigos que ayuden al UNFPA a proseguir su valiosa labor, habida cuenta de que se trata del mayor proveedor multilateral de servicios de planificación de la familia y cuidados de salud reproductiva. | UN | والهدف هو العثور على 34 مليون صديق ليساعدوا صندوق الأمم المتحدة للسكان على الاستمرار في عمله القيّم باعتباره أكبر جهة متعددة الأطراف تقدم خدمات تخطيط الأسرة ورعاية الصحة الإنجابية. |
Los programas de reducción de la morbilidad y la mortalidad maternas deberían incluir información, servicios sobre salud reproductiva y servicios de planificación de la familia. | UN | وينبغي أن تشمل البرامج الرامية الى خفض معدلات إصابات ووفيات اﻷمهات اﻹعلام وخدمات الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم اﻷسرة. |
La disponibilidad de servicios de planificación de la familia ha contribuido por sí misma a una disminución espectacular de la dimensión deseada de la familia en numerosos países. | UN | وقد أسهم توفر خدمات تنظيم اﻷسرة بحد ذاته في تعديل ضخم نزوليا في الحجم المرغوب لﻷسرة في عدد كبير من البلدان. |
Una vez finalizada la capacitación del personal médico y de enfermería, y gracias al suministro de equipos indispensables y a la designación de personal complementario, se prestaron servicios de planificación de la familia en 18 dispensarios. | UN | وعقب الانتهاء من تدريب الموظفين الطبيين وموظفي التمريض، جرى تقديم معدات أساسية وتعيين موظفين إضافيين وتقديم خدمات في مجال تنظيم اﻷسرة في ١٨ مستوصفا تابعا لﻷونروا. |
Pregunta si existen programas especiales para la educación sexual y servicios de planificación de la familia para la población maorí y del Pacífico. | UN | وسألت ما إذا كانت هناك أية برامج خاصة لتعليم الجنس إلى جانب خدمات تنظيم الأُسرة للماوري وسكان جزر المحيط الهادئ. |
e) Mejore el acceso a los servicios de planificación de la familia tanto para hombres como para mujeres. | UN | (ه) تحسين وصول الرجال والنساء على السواء إلى الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة. |
Los servicios de planificación de la familia deberían incluir el asesoramiento de personas y de parejas sobre los métodos de planificación de la familia. | UN | 11 - وينبغي أن تتضمن خدمات تنظيم الأسرة توفير الاستشارة الفردية وللزوجين عن وسائل تنظيم الأسرة. |
En 2004 el número de personas que utilizaron los servicios de planificación de la familia en todas las provincias, incluidas Vila y Lugaville, ascendió a 8.079. | UN | وقد بلغ عدد زيارات مراكز تنظيم الأسرة في جميع المحافظات، بما فيها فيلا ولوغانفيل، 079 8 زيارة في عام 2004. |