El documento parece decir que, como la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no ha formulado ninguna recomendación, la Secretaría no ha adoptado ninguna medida. | UN | فالوثيقة تعطي الانطباع بأن اﻷمانة العامة لم تتخذ أي إجراء ﻷن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يقدم توصيات في هذا الصدد. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna determinó que habían mejorado mucho los trabajos del Comité Permanente entre Organismos. | UN | واكتشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد تحسن بدرجة كبيرة. |
En el momento de la auditoría, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna estaba investigando el caso y no se había recuperado ninguna cantidad. | UN | وقت إجراء مراجعة الحسابات، كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجري تحقيقا في الواقعة، ولم يكن أي مبلغ قد استرد بعد. |
Para corregir las deficiencias observadas en la auditoría, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna recomienda lo siguiente: | UN | للتصدي ﻷوجه القصور التي كشفت عنها مراجعة الحسابات، يوصي مكتب خدمات المراقبة الداخلية بما يلي: |
El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna responde a las preguntas formuladas. | UN | ورد وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية على ما طرح من أسئلة. |
Se trata de acusaciones graves que actualmente están siendo investigadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وهناك ادعاءات خطيرة في هذا الصدد أصبحت موضوع تحقيق يجريه حاليا مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Sin embargo, la información proporcionada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las necesidades de personal es contradictoria. | UN | غير أن هناك تناقضاً في المعلومات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالاحتياجات من الموظفين. |
Entre tanto, empero, deberían continuar las conversaciones entre la Caja y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | بيد أنه، في الوقت ذاته، ينبغي أن تستمر المناقشات بين الصندوق ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Servicios de Supervisión interna Auditoría e investigaciones | UN | قسم التقيـيـم، مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna utiliza estas encuestas para evaluar la calidad global de su proceso de auditoría. | UN | وقد استعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الاستقصاءات لتقييم جودة عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها عموما. |
Las Naciones Unidas no perdieron cantidad alguna y los casos se denunciaron al banco librado y a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; | UN | ولم يُفقد أي مبلغ من أموال الأمم المتحدة وجرى إبلاغ هذه الحالات إلى مصرف المسحوب عليه ومكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ |
Este examen podría complementar la evaluación del Departamento que está haciendo la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | فاستعراض كهذا يمكن أن يكمِّل التقييم الجاري للإدارة الذي يقوم به مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Los cuatro puestos aumentarán la capacidad de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para llevar a cabo inspecciones. | UN | ومن المقرر أن تزيد الوظائف الأربع من قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الاضطلاع بعمليات التفتيش. |
Es importante observar que esta instrucción administrativa antecede al establecimiento tanto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna como del Departamento de Seguridad. | UN | ومن المهم ملاحظة أن الأمر الإداري صدر قبل إنشاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة شؤون السلامة والأمن على حد سواء. |
En tal sentido, la Comisión destaca la importancia de la contribución de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية إسهام مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذه العملية. |
Al planificar sus auditorías, la Junta coordinó con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para evitar duplicaciones. | UN | نسّق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التخطيط لإجراء مراجعة الحسابات لتفادي ازدواجية الجهود. |
La Junta coordinó la planificación de la auditoría, con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para evitar duplicaciones. | UN | قام المجلس بتنسيق تخطيط عمليات مراجعة الحسابات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية وذلك تفاديا لازدواج الجهود. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna también señaló en sus informes de 2008 que la gestión de activos seguía siendo ineficiente. | UN | وكان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد لاحظ أيضا في تقاريره لعام 2008 أن إدارة الأصول لا تزال غير فعالة. |
Pruebas de esa inspección sólo se proporcionaron a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna después de que se hubiera terminado el presente informe. | UN | ولم يحصل مكتب خدمات المراقبة الداخلية على دليل على هذا التفتيش إلا عندما وضع هذا التقرير بالفعل في صيغته النهائية. |
Vicesecretario General de Servicios de Supervisión Interna | UN | وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية |
83. La nueva Oficina de Servicios de Supervisión Interna desempeñará un importante función velando por la responsabilidad de los administradores del programa. | UN | ٣٨ - وأردفت قائلة إن المكتب الجديد للمراقبة الداخلية سيكون له دور هام يؤديه في كفالة مساءلة مديري البرامج. |
Prefacio del Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna I. | UN | تصدير من وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية |
Por ejemplo, una organización manifestó su perplejidad ante la afirmación de que los Servicios de Supervisión interna y externa debían usarse como fuente primaria de conocimientos especializados en la esfera de la gestión. | UN | فقد وجدت إحدى المؤسسات مثلا أن ما ورد في التقرير عن ضرورة استخدام خدمات الإشراف الداخلية والخارجية كمصدر رئيسي للخبرات في ميدان الإدارة يثير الحيرة إلى حد ما. |
Posteriormente en ese mismo año, la Oficina Regional comenzó a prestar Servicios de Supervisión de la seguridad aérea a la UNMIN. | UN | وفي وقت لاحق من نفس العام، بدأ مكتب سلامة الطيران في تقديم خدمات رقابية لسلامة الطيران إلى بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
iii) El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna desempeñará su mandato por un período de cinco años, sin posibilidad de renovación; | UN | ' ٣ ' يعمل وكيل اﻷمين العام لخدمات اﻹشراف الداخلي لفترة محددة واحدة مدتها خمس سنوات دون وجود إمكانية للتجديد؛ |
Esas estadísticas las facilitaron los Servicios de Supervisión interna del OOPS, basándose en su seguimiento de la aplicación de las recomendaciones. | UN | وهذه الإحصاءات مقدمة من دوائر الرقابة الداخلية للوكالة، بالاستناد إلى تتبعها لتنفيذ التوصيات. |
El Jefe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna deberá informar directamente a la Asamblea General. | UN | وسيكون مدير مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي مسؤولا مسؤولية مباشرة أمام الجمعية العامة. |
Los Servicios de Supervisión de la sangre para determinar si una persona infectada con VIH podría requerir tratamiento, también se prestan de manera gratuita. | UN | ويجري كذلك تقديم خدمات رصد الدم مجاناً لتحديد متى يقتضي توفير العلاج لحاملي الفيروس. |
La eficacia de los Servicios de Supervisión interna puede aumentarse notablemente mediante la institución de procedimientos eficaces de vigilancia de la aplicación de las recomendaciones. | UN | ٣٣ - يمكن تعزيز فعالية دوائر المراقبة الداخلية تعزيزا كثيرا بوضع تدابير فعالة لرصد وتنفيذ التوصيات. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría de gestión del correo electrónico en | UN | تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن المراجعة اﻹدارية لنظام |
Esta suma se facilitará a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en Nueva York. | UN | وسيتاح هذا المبلغ لمكتب المراقبة الداخلية في نيويورك. |