ويكيبيديا

    "servicios directos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدمات مباشرة
        
    • الخدمات المباشرة
        
    • الخدمة المباشرة
        
    • بالخدمات المباشرة
        
    • إلى تقديمها مباشرة
        
    • وخدمات مباشرة
        
    • رحلات مباشرة
        
    • الخدمات اﻻستشارية المباشرة
        
    • التقديم المباشر للخدمات
        
    Además, la industria espacial de ese país proporcionó servicios directos a la economía nacional y a las investigaciones científicas. UN اضافة الى أن صناعة الفضاء الصينية تقدم خدمات مباشرة في ميادين الاقتصاد الوطني واﻷبحاث العلمية .
    Las mujeres se ocupan más que los hombres de hacer colectas o de administrar dinero, y de las actividades consideradas como servicios directos. UN والمرأة أكثر من الرجل استعدادا للمشاركة في جميع التبرعات أو تداول اﻷموال في اﻷنشطة المصنفة باعتبارها خدمات مباشرة.
    servicios directos para las mujeres explotadas sexualmente y los niños víctimas de abusos sexuales UN تقديم خدمات مباشرة للنساء اللائي خضعن للاستغلال جنسيا، والأطفال الذين تعرضوا للإيذاء الجنسي
    La Coalición apoya a las organizaciones de servicios directos que trabajan para conseguir el acceso de los jóvenes a servicios de educación y salud sexual. UN ويقدم التحالف الدعم لمنظمات الخدمات المباشرة التي تعمل من أجل حصول الشباب على التربية الجنسية والخدمات الصحية.
    Hay falta de claridad en relación con la definición y el alcance de los gastos en concepto de apoyo a los programas y servicios directos. UN هناك افتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بتعريف ونطاق دعم البرنامج وتكاليف الخدمات المباشرة.
    Los servicios directos que prestan las organizaciones no gubernamentales a los migrantes y sus familias comienzan antes de que éstos abandonen sus países de origen. UN ٤١ - وتبدأ الخدمة المباشرة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية الى المهاجرين وأفراد أسرهم قبل أن يغادروا بلدانهم اﻷصلية.
    El programa tiene por objetivo lograr que 75 niños abandonen el trabajo y proporcionarles servicios directos de educación y salud y otros servicios sociales. UN ويسعى إلى سحب 75 طفلا من العمل، وإتاحة خدمات مباشرة لهم كالتعليم والصحة وما إلى ذلك من الخدمات الاجتماعية.
    La Comisión no presta servicios directos a las mujeres; esa función corresponde a los diferentes organismos y ministerios competentes. UN ولا تقدم اللجنة الوطنية خدمات مباشرة إلى المرأة، فهذه مهمة الوكالات والوزارات النظامية.
    WLP presta ahora servicios directos a 4.000 personas cada año. UN وتقدم الشراكة خدمات مباشرة إلى أربعة آلاف فرد في العام.
    La ISEC-UNIDO proporciona a las empresas servicios directos. UN وقال إن هذا المركز وفّر خدمات مباشرة للمنشآت التجارية.
    Es necesario instaurar servicios directos que proporcionen un refugio a las víctimas de la violencia en las zonas rurales y urbanas. UN وتلزم إقامة خدمات مباشرة لتوفير مأوى آمن لضحايا العنف، في المناطق الحضرية والريفية.
    Muchas asociaciones también prestan servicios directos a las comunidades. UN ويقدم العديد من منظمات المجتمع المدني خدمات مباشرة إلى المجتمعات المحلية.
    :: Falta de claridad en la clasificación de los gastos de apoyo a los programas y los gastos de los servicios directos. UN :: الافتقار إلى الوضوح بشأن تصنيف تكاليف دعم البرنامج وتكاليف الخدمات المباشرة.
    Estos servicios directos se complementaron con información, educación sobre la nutrición así como otros programas de desarrollo para conseguir una solución más permanente al problema de la malnutrición. UN واستُكملت هذه الخدمات المباشرة بمعلومات وتربية ودعاية غذائية، وكذلك ببرامج تنموية أخرى، لكفالة ايجاد حل أكثر دواما لمشكلة سوء التغذية.
    Las entidades no gubernamentales que prestan servicios directos y diversas organizaciones no gubernamentales orientadas a la investigación realizan estudios sobre las causas fundamentales de la migración, utilizando a veces documentos de casos como material básico para el análisis. UN أما مقدمو الخدمات المباشرة ومختلف المنظمات غير الحكومية ذات الوجهة البحثية فيجرون استقصاءات لﻷسباب الجذرية للهجرة ويستخدمون أحيانا توثيق الحالات الفردية كمصدر رئيسي للتحليل.
    Alberta Health and Wellness pasó de la prestación de servicios directos al establecimiento de normas y baremos provinciales. UN وقد تحولت هيئة الصحة والرعاية في ألبرتا من تقديم الخدمات المباشرة إلى حيث باتت تضطلع بدور وضع المعايير أو المحدِّدات على مستوى المقاطعة.
    En segundo lugar, el Ministerio apoya iniciativas como la formación de los proveedores de servicios directos a fin de perfeccionar las competencias que supone ayudar a las mujeres víctimas de la violencia. UN ثانيا تدعم الوزارة مبادرات من قبيل التدريب لمقدمي الخدمات المباشرة لزيادة المهارات اللازمة لدعم النساء اللائي خبرن تجربة العنف.
    Ello implica la plena financiación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, así como un aumento considerable de los fondos destinados a las organizaciones que proporcionan servicios directos a quienes los necesitan. UN وذلك يعني توفير التمويل الكامل للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، فضلا عن الزيادة الكبيرة في تمويل المنظمات التي تقدم الخدمات المباشرة للمحتاجين.
    Nuestras organizaciones no gubernamentales internacionales prestan servicios directos y organizan actividades de promoción en defensa de los derechos humanos y del empoderamiento de la mujer y la niña, por lo que agradecen esta oportunidad de presentar una declaración sobre cómo lograr una mayor participación de la mujer, crear un entorno propicio para la igualdad de género y conseguir una igual participación de la mujer y el hombre. UN نحن المنظمات غير الحكومية الدولية الملتزمة بحقوق الإنسان وتمكين المرأة والفتاة من خلال الخدمة المباشرة والدعوة، نرحب بهذه الفرصة لتقديم بيان بخصوص تعزيز مشاركة المرأة وكفالة بيئة ملائمة ومشاركة متكافئة لها.
    Prestan servicios directos y elaboran programas de investigación, educación y promoción. UN وهي تسهم بالخدمات المباشرة وكذلك ببرمجة البحوث والتربية والدعوة.
    Atención secundaria de la salud. El OOPS prestó atención hospitalaria por medio de arreglos contractuales concertados con el Hospital Augusta Victoria de Jerusalén, el Hospital Oftalmológico de San Juan, y otros siete hospitales de organizaciones no gubernamentales situados en la Ribera Occidental, así como servicios directos en su hospital de 43 camas, situado en Qalqilia, y en una pequeña maternidad situada en el campamento Nur Shams. UN ١٩٢ - الرعاية الثانوية: جرى تقديم الرعاية في المستشفى من خلال اتفاقات تعاقدية مع مستشفى أوغستا فيكتوريا بالقدس ومستشفى سان جونز للعيون وسبع مستشفيات أخرى تابعة لمنظمات غير حكومية بالضفة الغربية باﻹضافة إلى تقديمها مباشرة من قبل الوكالة في مستشفاها في قلقيلية الذي يضم ٤٣ سريرا.
    c) Proyectos de base y servicios directos para que los particulares y las familias puedan participar en el proceso de desarrollo integral; UN (ج) مشاريع وخدمات مباشرة شعبية للسماح للأفراد والأسر بالمشاركة في عملية التنمية المتكاملة؛
    Existen servicios directos de transporte marítimo desde el Reino Unido, los Estados Unidos y los Países Bajos y en Road Town hay un puerto de aguas profundas. UN ويجري تسيير رحلات مباشرة للنقل البحري من المملكة المتحدة والولايات المتحدة وهولندا؛ ويوجد في رود تاون ميناء للمياه العميقة.
    Una delegación dijo que le complacía observar el cambio de la prestación de servicios directos a la promoción y la formulación de políticas. UN وقال أحد الوفود إن من دواعي غبطته أن يلاحظ التحول من أنشطة التقديم المباشر للخدمات إلى أنشطة الدعوة ووضع السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد