ويكيبيديا

    "servicios integrados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمات المتكاملة
        
    • خدمات متكاملة
        
    • الخدمة المتكاملة
        
    • خدمة متكاملة
        
    • بالخدمات المتكاملة
        
    • والخدمات المتكاملة
        
    • الموفِّرة
        
    • المتكامل للخدمات المستدامة
        
    • الخدمات الصحية المتكاملة
        
    • الرعاية الصحية المتكاملة
        
    Aumento de la oferta y la demanda de servicios integrados de salud sexual y reproductiva para adolescentes y jóvenes UN :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها من حيث الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والصغار.
    Aumento de la oferta y la demanda de servicios integrados de salud sexual y reproductiva para adolescentes y jóvenes UN :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها من حيث الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والصغار
    Mediante los servicios integrados para el Desarrollo del Niño se presta apoyo a los niños de hasta 6 años de edad y a las madres embarazadas y lactantes. UN ويوفر برنامج الخدمات المتكاملة لنماء الطفل خدمات لﻷطفال حتى سن السادسة وللحوامل والمرضعات من اﻷمهات.
    Además, en varias provincias se han creado centros de servicios integrados para mujeres y niños. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت مراكز خدمات متكاملة للمرأة والطفل، في عديد من المقاطعات.
    Se ha preparado una propuesta similar para establecer servicios integrados de salud materna y de planificación de la familia en las fronteras entre Belice, Guatemala y México. UN وتم إعداد مقترح مماثل ﻹنشاء خدمات متكاملة لصحة اﻷمومة وتنظيم اﻷسرة على طول الحدود بين بليز وغواتيمالا والمكسيك.
    Estos servicios integrados -que podrán estar sujetos a ajustes posteriores en consulta con los Estados Miembros- abarcan en principio: UN وهذه الخدمات المتكاملة ، التي قد تخضع لمزيد من التشذيب بالتشاور مع الدول اﻷعضاء ، تشمل من حيث المبدأ :
    El Director General ha elaborado un conjunto de módulos de servicios integrados que requieren una interacción continua entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN وقد وضع المدير العام مجموعة من نمائط الخدمات المتكاملة تحتاج الى تفاعل مستمر بين اﻷمانة والدول اﻷعضاء.
    Entre las estructuras ya establecidas que proporcionan una serie de servicios integrados a la mujer de las zonas rurales se destacan las siguientes: UN أما الهياكل التي تم إنشاؤها فعلا، لتقدِّم قدرا من الخدمات المتكاملة للنساء في المناطق الريفية فتشمل الفئات التالية:
    Se utilizarán recursos para elaborar conjuntos amplios de servicios integrados. UN وسوف تستخدم الموارد لاستحداث حزم شاملة من الخدمات المتكاملة.
    Como siempre, estos módulos de servicios constituyen las competencias básicas de la ONUDI y son los elementos fundamentales para la concepción de los servicios integrados. UN وتمثل هذه الوحدات الخدمية الكفاءات الأساسية لليونيدو وتعد حجر الزاوية في إعداد الخدمات المتكاملة.
    Se utilizarán recursos para elaborar conjuntos amplios de servicios integrados. UN وسوف تستخدم الموارد لاستحداث حزم شاملة من الخدمات المتكاملة.
    En la India, la administración de suplementos de hierro y ácido fólico a las adolescentes se realizó a través de los servicios integrados de desarrollo del niño del país. UN وفي الهند كان يتم تزويد المراهقات بالمكملات من فولات الحديد عن طريق الخدمات المتكاملة لنماء الطفل في البلد.
    Con ello mejorará la coordinación y supervisión de los servicios integrados en la base. UN وسيسمح ذلك بتحسين التنسيق والرقابة على عمليات الخدمات المتكاملة في القاعدة.
    Esta unidad tiene por objeto prestar servicios integrados en un lugar a fin de que las víctimas infantiles no tengan que soportar entrevistas e interrogatorios. UN والهدف منها هو توفير خدمات متكاملة في موقع واحد حتى لا يتعرض الأطفال الضحايا للمقابلات والأسئلة المتكررة.
    Sin embargo, el EMP determinó que la mayoría de las oficinas había tropezado con dificultades para promover servicios integrados para los niños y estrategias de coordinación intersectoriales. UN غير أن استعراض منتصف المدة وجد أن معظم المكاتب واجهت صعوبات في التشجيع على تقديم خدمات متكاملة للأطفال وتنفيذ استراتيجيات التنسيق بين القطاعات.
    El objetivo de este nuevo departamento es ofrecer servicios integrados en relación con el trabajo y los ingresos. UN والهدف من هذه الإدارة الجديدة هو إتاحة خدمات متكاملة تتعلق بالعمل والدخل.
    El objetivo del Plan estratégico nacional de salud era aumentar el acceso a los servicios integrados de salud reproductiva y de planificación familiar, y se habían formulado varias estrategias para reducir la tasa de mortalidad materna. UN وقال إن هدف الخطة الاستراتيجية الوطنية للصحة يتمثل في زيادة الفرص المتاحة للحصول على خدمات متكاملة في مجالي الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، وقد وُضعت عدة استراتيجيات لخفض معدل الوفيات النفاسية.
    Esos programas de prestación de servicios integrados satisfacen la demanda y fomentan la fidelidad. UN وهذه البرامج لتقديم خدمات متكاملة تلبي الطلب وتكرس الولاء.
    Se recurre a la participación de expertos técnicos de nivel mundial para abordar problemas complejos del desarrollo mediante servicios integrados y de gran repercusión. UN نستقطب الدراية والخبرة العالميتين لمواجهة التحديات الإنمائية المعقّدة من خلال خدمات متكاملة وقوية التأثير.
    Asimismo, el estudio confirmó la opinión de que los grupos de destinatarios específicos deberían seguir obteniendo los servicios de esos Centros con arreglo a la modalidad de servicios integrados. UN وأكد الاستعراض إيماننا بضرورة مواصلة مراكز خدمة الأسرة المتكاملة تقديم الخدمات لفائدة المجموعات المستهدفة المحددة في إطار أسلوب الخدمة المتكاملة.
    La asistencia puede adoptar la forma de proyectos de servicios integrados en gran escala o de proyectos pequeños, siempre que promueva el desarrollo industrial, la movilización de recursos y una ampliación de la prestación de asistencia técnica. UN وقد تتخذ المساعدة شكل مشاريع خدمة متكاملة واسعة النطاق ومشاريع أصغر حجما ما دامت تشجع التنمية الصناعية وحشد اﻷموال وتوسيع تقديم المساعدة التقنـية.
    Dichas evaluaciones sirven de base a la programación de servicios integrados relativos al VIH y de salud sexual y reproductiva. UN وتلك التقييمات ترشد البرمجة المتعلقة بالخدمات المتكاملة لفيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية.
    Los progresos realizados en la transformación de la ONUDI, que cabe acoger con satisfacción, ayudarán a aplicar el Plan general de actividades y prestar los nuevos servicios integrados. UN ومن شأن التقدم الذي يستحق الترحيب الذي أحرز في تحول اليونيدو أن يساعد على تنفيذ خطة اﻷعمال والخدمات المتكاملة الجديدة.
    En la encuesta se encararon tres elementos: el Portal de servicios integrados y sostenibles con utilización eficiente del papel, los pósters con código de respuesta rápida (QR) y el apoyo técnico. UN واستهدف هذا الاستقصاء ثلاث خصائص موفرة للورق، هي: بوابة نظام الخدمات الموفِّرة للورق، ورموز الاستجابة السريعة، والدعم التقني.
    Se alienta a las delegaciones y a los participantes que asistan a la reunión a que traigan consigo sus computadoras portátiles y tabletas para beneficiarse de los servicios de publicación electrónica e impresión a demanda (servicios integrados sostenibles de uso inteligente del papel) de la Secretaría Consejo de Seguridad UN ويشجع الحاضرون في الاجتماع من الوفود والمشاركين على حمل الحواسيب المحمولة والأجهزة اللوحية معهم من أجل الاستفادة من خدمات النشر الإلكترونية والطبع حسب الطلب من خلال أمانة النظام المتكامل للخدمات المستدامة الموفِّرة للورق.
    Estas evaluaciones se tienen en cuenta a la hora de programar servicios integrados relacionados con el VIH y la salud sexual y reproductiva. UN ويستعان بهذه التقييمات في إرشاد برامج الخدمات الصحية المتكاملة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية.
    Es esencial que los gobiernos hagan inversiones en los programas y servicios integrados de cuidado materno ya que la mortalidad materna es todavía bastante elevada en numerosos países. UN ومن بالغ اﻷهمية أن تستثمر الحكومات في برامج الرعاية الصحية المتكاملة التي تشمل رعاية اﻷمومة، إذ أن وفيات اﻷمومة لا تزال مرتفعة بشكل مزعج في كثير من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد