c) Prestar servicios jurídicos a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, al PNUMA y al Hábitat, | UN | )ج( توفير خدمات المشورة القانونية لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والموئل؛ |
c) Prestar servicios jurídicos a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, al PNUMA y al Hábitat; | UN | (ج) توفير خدمات المشورة القانونية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والموئل؛ |
c) Prestar servicios jurídicos a la Oficina, al PNUMA y al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamiento Humanos; | UN | (ج) توفير خدمات المشورة القانونية للمكتب، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛ |
Se manifestaron y se solicitaron opiniones sobre el papel y la función de la Oficina de Asuntos Jurídicos en el contexto de las operaciones de las Naciones Unidas, en particular en lo que se refiere a prestar servicios jurídicos a los órganos legislativos e intergubernamentales. | UN | وطرحت آراء والتمست أخرى عن دور وأداء الشؤون القانونية في سياق الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة ولا سيما ما يتصل منها بتوفير خدمات قانونية إلى الهيئات التشريعية والحكومية الدولية. |
Se manifestaron y se solicitaron opiniones sobre el papel y la función de la Oficina de Asuntos Jurídicos en el contexto de las operaciones de las Naciones Unidas, en particular en lo que se refiere a prestar servicios jurídicos a los órganos legislativos e intergubernamentales. | UN | وطرحت آراء والتمست أخرى عن دور وأداء الشؤون القانونية في سياق الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة ولا سيما ما يتصل منها بتوفير خدمات قانونية إلى الهيئات التشريعية والحكومية الدولية. |
Este organismo ofrece servicios que comprenden desde la planificación de la actividad empresarial; la formación y el desarrollo; los servicios técnicos, financieros y de comercialización; la planificación y promoción de políticas; hasta la prestación de servicios jurídicos a las PYMES. | UN | وتقدم الهيئة خدمات تشمل التخطيط التجاري؛ التدريب والتطوير؛ خدمات تقنية ومالية وخدمات التسويق؛ تخطيط السياسات والدعاية؛ فضلا عن الخدمات القانونية إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
54. Este centro fue inaugurado en 2004 con el propósito de ampliar y facilitar la prestación de servicios jurídicos a la población y crear conciencia sobre los derechos de los ciudadanos. | UN | 54- افتُتح هذا المركز في عام 2004 من أجل زيادة وتسهيل تقديم الخدمات القانونية إلى الأشخاص وإذكاء الوعي بحقوق المواطنين. |
Según ese estudio, muchas abogadas están dispuestas a prestar servicios jurídicos a la línea telefónica S.O.S. | UN | وتبعا لهذه الدراسة فان عددا كبيرا من المحاميات يرغب في تقديم الخدمات القانونية الى خط الاستغاثة الهاتفي . |
c) Prestar servicios jurídicos a la Oficina, al PNUMA y al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos; | UN | (ج) توفير خدمات المشورة القانونية للمكتب، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛ |
c) Prestar servicios jurídicos a la Oficina, al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y al ONU-Hábitat Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos; | UN | (ج) توفير خدمات المشورة القانونية للمكتب، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛ |
c) Prestar servicios jurídicos a la Oficina, al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a ONU-Hábitat; | UN | (ج) توفير خدمات المشورة القانونية للمكتب، ولبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ولبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛ |
c) Prestar servicios jurídicos a la Oficina, al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a ONU-Hábitat; | UN | (ج) توفير خدمات المشورة القانونية للمكتب، ولبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ولموئل الأمم المتحدة؛ |
c) Prestar servicios jurídicos a la Oficina, al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a ONU-Hábitat; | UN | (ج) توفير خدمات المشورة القانونية للمكتب، ولبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ولموئل الأمم المتحدة؛ |
c) Prestar servicios jurídicos a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, al PNUMA y al CNUAH; | UN | )ج( توفير خدمات المشورة القانونية لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(؛ |
Esos centros reciben del Estado una subvención anual y facilitan servicios jurídicos a las personas necesitadas, para lo cual cuentan con un letrado contratado y otros voluntarios. | UN | وهذه المراكز تتلقى منحة سنوية من الدولة وتقدم خدمات قانونية إلى الأشخاص المحتاجين لها، من خلال محامٍ واحد يعمل لديها بمرتب ومحامين آخرين يعملون لديها على أساس طوعي. |
En virtud de una modificación reciente de la Ley de refugiados, las organizaciones no gubernamentales tenían prohibido prestar servicios jurídicos a los refugiados y los solicitantes de asilo, ya que ese derecho quedaba reservado a los bufetes de abogados y a los abogados que trabajaran de forma independiente. | UN | وينص تعديل حديث لقانون اللاجئين على منع المنظمات غير الحكومية من تقديم أي خدمات قانونية إلى اللاجئين وملتمسي اللجوء، إذ لا يسمح بتقديمها سوى للمكاتب القانونية والمحامين المستقلين. |
c) Los Estados estudien la posibilidad de ofrecer servicios jurídicos a los trabajadores migratorios que necesiten entablar acciones judiciales en materia de empleo y migración; | UN | (ج) ينبغي للدول أن تدرس تقديم خدمات قانونية إلى العمال المهاجرين خلال الإجراءات القانونية المتصلة بالعمل والهجرة؛ |
La Oficina de Asuntos Jurídicos proporciona una amplia gama de servicios jurídicos a las misiones políticas especiales, tanto en cuestiones de fondo como de prestación de apoyo. | UN | 42 - ويقدم مكتب الشؤون القانونية مجموعة كاملة من الخدمات القانونية إلى البعثات السياسية الخاصة في ما يتعلق بالقضايا الفنية وتلك المتصلة بالدعم. |
Se prestan servicios jurídicos a la Organización, incluidas las oficinas situadas fuera de la Sede, los fondos y programas administrados por separado y las misiones sobre el terreno. | UN | وتقدَّم الخدمات القانونية إلى المنظمة، بما في ذلك المكاتب الموجودة خارج المقر، والصناديق والبرامج التي تُدار بشكل مستقل، والبعثات الميدانية. |
El Programa continuará prestando servicios jurídicos a los órganos competentes de las Naciones Unidas, así como asesoramiento y asistencia jurídica a los Estados Miembros a fin de que apliquen en su totalidad los tratados de fiscalización de estupefacientes. | UN | وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات توفير الخدمات القانونية إلى أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك إسداء المشورة وتقديم المساعدة في أعمال القانون إلى الدول اﻷعضاء لتمكينها من تنفيذ معاهدات مراقبة المخدرات تنفيذا تاما. |
c) Prestar servicios jurídicos a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y al programa de conferencias de las Naciones Unidas en Viena; | UN | )ج( توفير الخدمات القانونية الى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وبرنامج مؤتمرات اﻷمم المتحدة في فيينا؛ |
Dirección, gestión y coordinación generales de la prestación de asesoramiento y servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto | UN | التوجيه واﻹدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة إلى اﻷمم المتحدة ككل |