Apoyo en el fomento de la capacidad para prestar servicios jurídicos en comunidades urbanas y rurales | UN | :: دعم بناء قدرات الخدمات القانونية في المجتمعات الحضرية والريفية |
ii) servicios jurídicos en asuntos relativos a los recursos humanos: | UN | ' 2` الخدمات القانونية في مجال المسائل المتعلقة بالموارد البشرية: |
1987 Los servicios jurídicos en el medio rural, Lomé | UN | ١٩٨٧ الخدمات القانونية في الريف، لومي. |
servicios jurídicos en la corte penal en Kenya | UN | خدمات قانونية في المحكمة الجنائية في كينيا |
73. La Oficina de Asuntos Jurídicos, la rama jurídica de la Secretaría, encabezada por el Sr. Hans Corell, prestó servicios jurídicos en una esfera de actividades muy amplia a través de toda la Organización. | UN | ٧٣ - أما مكتب الشؤون القانونية، وهو الذراع القانونية لﻷمانة العامة ويرأسه السيد هانز كوريل، فقام بتقديم خدمات قانونية في مجال واسع النطاق من اﻷنشطة في المنظمة بأسرها. |
214. Un reclamante desea recuperar el costo de los servicios jurídicos en que supuestamente incurrió para contratar los servicios de un abogado en Kuwait en 1989 a fin de lograr que un comerciante kuwaití le pagara tres envíos de mercancías, hechos en mayo de 1988. | UN | 214- يلتمس أحد المطالِبين استرداد تكلفة الخدمات القانونية التي يزعم أنه تحملها لتوكيل محامٍ في الكويت في عام 1989 في جهد منه لاسترجاع دفوعات من مشترٍ كويتي مقابل ثلاث شحنات لم يسدّد ثمنها كانت قد تمت في أيار/مايو 1988. |
El Ministerio de Género, Trabajo y Desarrollo Social ha iniciado con éxito un programa de capacitación paralegal en un distrito, con el objeto de mejorar la prestación de servicios jurídicos en las zonas rurales. | UN | حققت وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية نجاحا في المبادرة ببرنامج تدريبي للمساعدين القانونيين في إحدى المحافظات لتحسين تقديم الخدمات القانونية في المناطق الريفية. |
Del 28 al 30 de mayo, celebré consultas con Nigel Field, de la Comisión de servicios jurídicos en Londres. | UN | وفي الفترة من 28 إلى 30 أيار/مايو، أجريت مشاورات مع نايغل فيلدز من لجنة الخدمات القانونية في لندن. |
La asignación inicial de 1995 se ha mantenido y sigue abarcando servicios jurídicos en Italia, así como en el Reino Unido y los Estados Unidos de América para asesoramiento sobre derechos de autor y un estudio sobre cuestiones fiscales y beneficencia. | UN | واستبقى الاعتماد اﻷوّلي المخصص لعام ٥٩٩١ على نفس المستوى واستمر في تغطية الخدمات القانونية في ايطاليا وكذلك في المملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن نصائح حقوق الطبع واستقصاء ضريبي ومسائل خيرية. |
Organización. 5.16 Además, se prestarán servicios jurídicos en asuntos relacionados con los reglamentos, reglas y otras instrucciones administrativas de la Organización y revisiones del sistema de evaluación del personal. | UN | 5-16 وعلاوة على ذلك، سيجري تقديم الخدمات القانونية في المسائل المتصلة باللوائح والقواعد وغير ذلك مما تصدره المنظمة من منشورات إدارية وما تدخله من تنقيحات على نظام تقييم أداء الموظفين. |
Participante en el seminario sobre " servicios jurídicos en las zonas rurales " , copatrocinado por la Comisión Internacional de Juristas y el Centro Africano, Banjul. | UN | تشرين الثاني/نوفمبر 1989 شارك في حلقة دراسية بشأن " الخدمات القانونية في المناطق الريفية " والتي شاركت في رعايتها اللجنة الدولية للحقوقيين والمركز الأفريقي؛ بانجول. |
5.16 Además, se prestarán servicios jurídicos en asuntos relacionados con los reglamentos, reglas y otras instrucciones administrativas de la Organización y revisiones del sistema de evaluación del personal. | UN | 5-16 وعلاوة على ذلك، سيجري تقديم الخدمات القانونية في المسائل المتصلة باللوائح والقواعد وغير ذلك مما تصدره المنظمة من منشورات إدارية وما تدخله من تنقيحات على نظام تقييم أداء الموظفين. |
5.15 Además, se prestarán servicios jurídicos en asuntos relacionados con los reglamentos, reglas y otras instrucciones administrativas de la Organización y revisiones del sistema de evaluación del personal. | UN | 5-15 وعلاوة على ذلك، سيجري تقديم الخدمات القانونية في المسائل المتصلة بالأنظمة والقواعد وغير ذلك مما تصدره المنظمة من منشورات إدارية وفي التنقيحات المدخلة على نظام تقييم أداء الموظفين. |
6.12 Además, se prestarán servicios jurídicos en asuntos relacionados con los reglamentos, reglas y otras instrucciones administrativas de la Organización y revisiones del sistema de evaluación del personal. | UN | 6-12 وعلاوة على ذلك، سيجري تقديم الخدمات القانونية في المسائل المتصلة باللوائح والقواعد وغير ذلك مما تصدره المنظمة من منشورات إدارية وما تدخله من تنقيحات على نظام تقييم أداء الموظفين. |
6.12 Además, se prestarán servicios jurídicos en asuntos relacionados con los reglamentos, reglas y otras instrucciones administrativas de la Organización y revisiones del sistema de evaluación del personal. | UN | 6-12 وعلاوة على ذلك، سيجري تقديم الخدمات القانونية في المسائل المتصلة باللوائح والقواعد وغير ذلك مما تصدره المنظمة من منشورات إدارية وما تدخله من تنقيحات على نظام تقييم أداء الموظفين. |
6.11 Además, se prestarán servicios jurídicos en asuntos relacionados con los reglamentos, normas y otras instrucciones administrativas de la Organización y las revisiones del sistema de evaluación del personal. | UN | 6-11 وعلاوة على ذلك، ستُقدم الخدمات القانونية في المسائل المتصلة بالأنظمة والقواعد وغير ذلك مما تصدره المنظمة من منشورات إدارية وتنقيحات على نظام تقييم أداء الموظفين. |
73. La Oficina de Asuntos Jurídicos, la rama jurídica de la Secretaría, encabezada por el Sr. Hans Corell, prestó servicios jurídicos en una esfera de actividades muy amplia a través de toda la Organización. | UN | ٧٣ - أما مكتب الشؤون القانونية، وهو الذراع القانونية لﻷمانة العامة ويرأسه السيد هانز كوريل، فقام بتقديم خدمات قانونية في مجال واسع النطاق من اﻷنشطة في المنظمة بأسرها. |
i) Servicios de asesoramiento: misiones, en atención a peticiones especiales de los gobiernos, en relación con la incorporación de una perspectiva de género en las políticas y programas de desarrollo y el apoyo técnico en el establecimiento de servicios jurídicos en las comunidades urbanas y rurales; | UN | `1 ' الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات، تلبية للطلبات المخصصة الواردة من الحكومات، بشأن إدماج منظور جنساني كعنصر رئيسي في وضع السياسات والبرامج؛ وتوفير دعم تقني في إنشاء خدمات قانونية في المجتمعات المحلية الحضرية والريفية؛ |
No solo ha aumentado el volumen de solicitudes de servicios jurídicos en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz presentadas a la División, sino que los tipos de solicitudes se han vuelto mucho más complejos y llevan más tiempo debido a la naturaleza cada vez más compleja de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وبالإضافة إلى تزايد حجم طلبات الحصول على الخدمات القانونية التي تقدَّم للشعبة من أجل دعم عمليات حفظ السلام، فقد غدت أنواع طلبات الحصول على هذا الدعم أشدّ تعقيدا وتستغرق وقتا أطول بكثير من ذي قبل، نظرا لتزايد تعقّد طبيعة عمليات حفظ السلام. |
Además de la demanda histórica de servicios jurídicos en apoyo de las operaciones de la Organización para el mantenimiento de la paz, el nuevo sistema de administración de justicia ha elevado a un nivel sin precedentes el volumen de trabajo de la División, incluso en relación con casos planteados en operaciones de mantenimiento de la paz . | UN | 647 - وبالإضافة إلى الطلب التاريخي على الخدمات القانونية التي تدعم عمليات حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة، فإن إنشاء النظام الجديد لإقامة العدل ألقى على عاتق الشعبة بحجم عمل جديد وغير مسبوق، يرتبط جزء منه بحالات ناشئة عن عمليات حفظ السلام. |