ويكيبيديا

    "servicios locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمات المحلية
        
    • خدمات محلية
        
    • الخدمة المحلية
        
    • المرافق المحلية
        
    • المحلي والمرافق
        
    • خدمات المكالمات المحلية
        
    • بالخدمات المحلية
        
    • الدعم المحلية
        
    • الخدمات المحليين
        
    • الخدمات على الصعيد المحلي
        
    • والخدمات المحلية
        
    El administrador de Varosha podrá organizar la prestación de servicios locales mediante su subcontratación a personas de ambas comunidades. UN ويجوز لمدير فاروشا أن يرتــب توفيـــر الخدمات المحلية من خلال التعاقد من الباطن مع أشخاص من الطائفتين.
    El Organismo prestó estos servicios, en su mayor parte, directamente a los beneficiarios, paralelamente a los servicios locales del sector público. UN وجرى تقديم معظم هذه الخدمات إلى المستفيدين مباشرة من الوكالة، بموازاة الخدمات المحلية للقطاع العام.
    Se espera de ellas que consulten con los encargados de prestar servicios locales tales como los escolares y sociales y que la oferta sea tan variada como sea posible. UN ويُتوقع منها أن تتشاور مع مقدمي الخدمات المحلية مثل المدارس والخدمات الاجتماعية وتوفير مرافق متنوعة قدر اﻹمكان.
    Gibtelecom ofrece servicios locales e internacionales de voz y de datos, líneas alquiladas, centralitas, teléfonos públicos y otras instalaciones. UN وتوفر شركة تليكوم خدمات محلية ودولية خطوطا للإيجار ومعدات لمباني الزبائن إضافة إلى المواقف العامة وأعمال التركيب.
    En la medida de lo posible, se debe tener en cuenta el principio de subsidiariedad al redactar las normas de prestación de servicios locales que se determinan a nivel nacional, lo que supondrá la celebración de consultas con las autoridades locales y sus asociaciones. UN 12 - ينبغي، قدر المستطاع، أن تراعي معايير أحكام الخدمة المحلية المقررة وطنياً مبدأ التبعية لدى وضعها، وينبغي أن تشمل التشاور مع السلطات المحلية ومنظماتها.
    :: Adaptar los servicios locales a las necesidades de los trabajadores con obligaciones familiares; UN :: ينبغي أن تكون الخدمات المحلية معدة بما يتلائم واحتياجات العاملين ذوي الالتزامات العائلية
    No faltaba la demanda de productos y servicios locales, pero las PYMES carecían de capacidad para producir de manera eficiente y entregar productos conformes a las normas de calidad requeridas. UN فليس هناك نقص في الطلب على المنتجات أو الخدمات المحلية ولكن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تفتقر إلى القدرة على الإنتاج والتوريد بكفاءة وفقاً لمعايير الجودة المطلوبة.
    En América Latina ha habido varios casos de bancos y compañías de tecnología de la información que se han combinado para ofrecer servicios locales y regionales. UN فقد قامت عدة مشاريع في أمريكا اللاتينية جمعت بين المصارف وشركات تكنولوجيا المعلومات لتقديم الخدمات المحلية والإقليمية.
    :: La internacionalización del derecho de acceso a los servicios locales; UN :: تدويل الحق في الحصول على الخدمات المحلية.
    :: La internacionalización del derecho de acceso a los servicios locales UN :: تدويل الحق في الحصول على الخدمات المحلية
    Por consiguiente, algunos municipios de Indonesia han decidido establecer tasas fiscales locales altas en su empeño por apoyar los servicios locales. UN وعليه فقد اختارت بعض البلديات الإندونيسية أن تضع معدلات ضريبية عالية في سعيها لدعم الخدمات المحلية.
    En el informe provisional se pide el establecimiento de un segundo nivel de gobierno local, encargado de prestar servicios locales en el plano submunicipal. UN ويدعو التقرير المؤقت إلى إنشاء مستوى ثان للحكم المحلي يتولى توفير الخدمات المحلية على مستوى أدنى من مستوى البلديات.
    La participación de todos en la gobernanza tiene un buen historial en lo que a llevar mayor equidad, capacidad de respuesta y eficiencia a los servicios locales se refiere. UN وتتمتع الإدارة الشاملة بسجل طيب لتحقيقها المزيد من الإنصاف والتجاوب والكفاءة بالنسبة لجميع الخدمات المحلية.
    La mano de obra de la población árabe en el Golán Sirio ocupado es de unos 6.500 trabajadores, de los cuales 750 trabajan en servicios locales. UN 78 - تتألف القوة العاملة للسكان العرب في الجولان المحتل من نحو 500 6 عامل، يعمل نحو 750 منهم في الخدمات المحلية.
    Quizá le interesaría brindar servicios locales a su comunidad: cuidar niños, hacer comisiones externas, cuidar mascotas. TED قد تكون مهتمة في تقديم خدمات محلية لمجتمعها المحلي : مجالسة الأطفال، والتسليم المحلي، والعناية بالحيوانات الأليفة.
    Además, el Ministerio del Interior y Salud ha asignado 16 millones de coronas danesas para apoyar el desarrollo de servicios locales de este tipo, incluyendo programas específicos para mujeres embarazadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، خصصت وزارة الشؤون الداخلية والصحة مبلغ 16 مليون كرونة دانمركية لدعم استحداث خدمات محلية للانقطاع عن التدخين، بما في ذلك برامج محددة للنساء الحوامل.
    En la medida de lo posible, se debe tener en cuenta el principio de subsidiariedad al redactar las normas de prestación de servicios locales que se determinan a nivel nacional, lo que supondrá la celebración de consultas con las autoridades locales y sus asociaciones. UN 37 - يجب أن يؤخذ مبدأ تفريع السلطة في الاعتبار عند وضع معايير تقديم الخدمة المحلية المحددة على المستوى الوطني، مع ضرورة التشاور بشأنها مع السلطات المحلية والجهات التابعة لها.
    d) Definir y administrar los servicios locales y los acuerdos contractuales; UN (د) تحديد مستويات الخدمة المحلية والاتفاقات التعاقدية وإدارتها؛
    Se han formulado programas concretos para ayudar a las comunidades rurales a mantener por sí solas los servicios locales de agua y saneamiento. UN وقد وضعت برامج محددة لمساعدة المجتمعات المحلية الريفية لبناء القدرة في الحفاظ على المرافق المحلية للمياه والصرف الصحي.
    e) Los gobiernos de los países que acogieron actividades celebradas en el marco del Programa sufragaron los gastos de la organización, las instalaciones y los servicios locales, el alojamiento y comida y el transporte local de algunos de los participantes de países en desarrollo (véase el anexo I). El apoyo en especie ofrecido en 2008 por esos gobiernos se ha estimado en 700.000 dólares de los EE.UU.; UN (ﻫ) الحكومات المضيفة للأحداث المعقودة في إطار البرنامج التي تحملت تكاليف التنظيم المحلي والمرافق والإقامة والطعام والنقل المحلي لبعض المشاركين من البلدان النامية (انظر المرفق الأول). ويقدر مجموع الدعم العيني المقدم في عام 2008 من جانب هذه الحكومات بمبلغ 000 700 دولار أمريكي؛
    En algunos de estos países, se ha modificado esta tendencia al permitirse que la compañía telefónica local preste servicios de larga distancia y que los operadores de larga distancia presten servicios locales, todo ello en un marco competitivo. UN وفي بعض تلك البلدان يجري اﻵن نقض هذا الاتجاه وذلك بالسماح لشركات الهاتف المحلية بتقديم خدمات المكالمات البعيدة المدى والسماح لشركات المكالمات البعيدة المدى بتقديم خدمات المكالمات المحلية ، وكل ذلك في سياق تنافسي .
    En 2009 se elaboraron unas directrices que hacían gran hincapié en lograr una mejor conexión entre el transporte y los servicios locales, y al mismo tiempo se creó un fondo de apoyo al transporte comunitario por valor de Pound10 millones. UN وفي عام 2009، صدرت توجيهات شددت بصورة قوية على ربط النقل بالخدمات المحلية بصورة أفضل، وكان هذا إلى جانب إنشاء صندوق لدعم النقل خارج شبكة النقل العام بمبلغ 10 ملايين جنيه استرليني.
    En lugar de ello, incluye medidas para prevenir el ingreso en instituciones y para el desarrollo de servicios locales de apoyo. UN وتشمل الاستراتيجية بدلاً من ذلك تدابير لمنع الإيداع في مؤسسات وتطوير خدمات الدعم المحلية.
    Otra forma de mejorar las calificaciones y aptitudes de los proveedores de servicios locales es dar incentivos a los inversores extranjeros para que formen al personal local. UN ومن الطرق اﻷخرى لتحسين مهارات موردي الخدمات المحليين وضع حوافز للمستثمرين اﻷجانب لتدريب موظفيهم المحليين.
    Debería fortalecerse la participación comunitaria para evaluar la situación local, elevar el nivel de conciencia, fijar prioridades locales, gestionar la prestación de los servicios locales y elaborar mecanismos locales de financiación. UN وينبغي تعزيز المشاركة المجتمعية المحلية بغية تقييم الحالة المحلية ورفع مستوى الوعي وتحديد اﻷولويات المحلية وإدارة تأدية الخدمات على الصعيد المحلي وإقامة آليات مالية محلية.
    Se necesitaron recursos adicionales debido a lo limitado de los mercados de Liberia, lo que hizo que los precios de bienes y servicios locales fueran exorbitantes. UN نجمت الاحتياجات الاضافية عن كون الاسواق في ليبريا محدودة، مما أدى إلى ارتفاع مفرط ﻷسعار السلع والخدمات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد