Los asistentes sociales profesionales de los Centros de Servicios para la Familia están capacitados para responder a crisis y atender a las víctimas de la violencia. | UN | والأخصائيون الاجتماعيون المهنيون بمراكز خدمة الأسرة مدربون على الاستجابة للأزمات ولضحايا العنف. |
Los asistentes sociales de los Centros de Servicios para la Familia están capacitados para responder a crisis y atender a las víctimas de la violencia. | UN | والأخصائيون الاجتماعيون بمراكز خدمة الأسرة مدربون على الاستجابة للأزمات والتعامل مع ضحايا العنف. |
Los Centros de la Policía de Servicios para la Familia están vinculados con otros servicios de asistencia, como los servicios médicos y psicológicos de los sistemas de interconexión de redes de lucha contra la violencia en el hogar y protección a la niñez. | UN | كذلك تقدم الشرطة ومراكز خدمة الأسرة خدمات مساعدة أخرى مثل الخدمات الطبية والخدمات النفسية التي تقدم عن طريق شبكات العنف المنزلي وحماية الأطفال. |
Actualmente ocupa este cargo la senadora Hon. Kay Patterson, que también se desempeña como Ministra de Servicios para la Familia y la Comunidad. | UN | وتشغل هذا المنصب حاليا عضوة مجلس الشيوخ كاي باترسون، التي تشغل أيضاً منصب وزيرة الخدمات الأسرية والمجتمعية. |
Funcionan en el país unos 16 centros que brindan apoyo sicológico a víctimas de la violencia en el hogar; la División de Servicios para la Familia del Ministerio de Desarrollo Social y Comunitario es el organismo oficial que cumple esta función. | UN | ويوجد نحو 16 مركزاً للمشورة لضحايا العنف العائلي تابعة لشعبة الخدمات الأسرية بوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية بوصفها الوكالة الرسمية. |
El Grupo de tareas incluye representantes del Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas y el Departamento de Servicios para la Familia y la Comunidad. | UN | ويضم الفريق العامل ممثلين بوزارة الهجرة وشؤون السكان متعددي الثقافات والسكان الأصليين ووزارة خدمات الأسرة والمجتمعات المحلية. |
La financiación adicional permitirá incrementar las plazas para la atención de los niños en todo el país y, en particular, proveer educación preescolar integrada y Servicios para la Familia mediante una red de centros infantiles en zonas desfavorecidas. | UN | وسوف يدعم التمويل الإضافي توسيع أماكن رعاية الأطفال في جميع أنحاء البلد، وبخاصة، توفير التعليم المبكر في رعاية الأطفال وخدمات الأسرة بشكل متكامل في نطاق شبكة من مراكز الطفولة في المناطق المحرومة. |
La Policía y los Centros de Servicios para la Familia están vinculados con otros servicios de asistencia, como servicios médicos y psicológicos, por medio de los sistemas de redes contra la violencia doméstica y de protección a la niñez. | UN | وتوجد روابط بين الشرطة ومراكز خدمة الأسرة وخدمات تقديم المساعدة الأخرى، مثل الخدمات الطبية والنفسانية، عن طريق شبكات العنف العائلي وحماية الأطفال. |
En la actualidad, los Centros de Servicios para la Familia y la Infancia ofrecen equipos de servicios sociales genéricos en los atolones. | UN | ويتمثل عمل " مراكز خدمة الأسرة والطفل " في أفرقة عامة للخدمات الاجتماعية في الجزر المرجانية. |
En la actualidad, los Centros de Servicios para la Familia y la Infancia ofrecen equipos de servicios sociales genéricos en los atolones. | UN | ويتمثل عمل " مراكز خدمة الأسرة والطفل " في أفرقة عامة للخدمات الاجتماعية في الجزر المرجانية. |
Cuando es necesario, se deriva a las madres al departamento psiquiátrico de los hospitales de la Administración de Hospitales para fines de seguimiento, o a los Centros Integrados de Servicios para la Familia, donde reciben servicios sociales de apoyo. | UN | وحيثما كان ذلك ضرورياً، تحال الأمهات إلى قسم الطب النفسي في المستشفيات العامة للمتابعة أو إلى مراكز خدمة الأسرة المتكاملة للحصول على دعم الخدمات الاجتماعية. المعارف والمهارات المرتبطة برعاية الأطفال |
Como se indica en el párrafo 410 supra, en 2005 el Departamento de Bienestar Social consolidó todos los Centros de Servicios a las Familias y demás dependencias de servicios a las familias para conformar los Centros Integrados de Servicios para la Familia. | UN | وكما هو مذكور في الفقرة 410 أعلاه، عززت إدارة الرعاية الاجتماعية مراكز خدمة الأسرة وغيرها من وحدات خدمة الأسرة لتشكل مراكز خدمة الأسرة المتكاملة في عام 2005. |
15.13 El Comité también ha coordinado un programa de abogados que trabajan como voluntarios proporcionando asesoramiento jurídico gratuito en las clínicas de los distintos Centros de Servicios para la Familia, a fin de garantizar que las familias necesitadas reciban asesoramiento jurídico y asistencia letrada. | UN | 15-13 كذلك نسّقت اللجنة برنامجا للمحامين الذين يتطوعون لإعطاء مشورة قانونية مجانية في عيادات تُنَظَّم في شتى مراكز خدمة الأسرة لتكفل حصول الأسر المحتاجة على المشورة والمساعدة القانونيتين. |
La Policía y los Centros de Servicios para la Familia están vinculados con otros servicios de asistencia, como los servicios médicos y psicológicos, por medio de los sistemas de redes contra la violencia doméstica y de protección a la niñez. Estos sistemas aseguran que se hagan las derivaciones apropiadas y oportunas para satisfacer las diversas necesidades de las víctimas. | UN | وتوجد روابط بين الشرطة ومراكز خدمة الأسرة من ناحية وخدمات تقديم المساعدة الأخرى مثل الخدمات الطبية والسيكلوجية، عن طريق شبكات العنف العائلي وحماية الأطفال، وتضمن هذه الشبكات القيام بالإحالة المناسبة في الوقت المناسب لتلبية الاحتياجات المختلفة للضحايا. |
Ahora las mujeres pueden solicitar asistencia a través de la División de Servicios para la Familia del Departamento de Servicios Sociales y la Dependencia de Violencia Familiar. | UN | وبإمكان النساء الآن الحصول على المساعدة عن طريق شعبة الخدمات الأسرية التابعة لإدارة الخدمات الاجتماعية وعن طريق وحدة العنف الأسري. |
Servicios para la Familia | UN | الخدمات الأسرية |
Los centros integrados de Servicios para la Familia, que tienen tres componentes principales, esto es, recursos de la familia, apoyo a la familia y asesoramiento a la familia, integran los servicios de asistencia y protección social a la familia con servicios basados en la comunidad, para prestar servicios preventivos, de apoyo y de refuerzo continuos destinados a satisfacer de manera holista las necesidades cambiantes de las familias. | UN | ومراكز الخدمات الأسرية المتكاملة تشمل ثلاثة مكونات رئيسية، تتمثل في الموارد الأسرية والدعم الأسري والاستشارات الأسرية، وهي تحقق التكامل بين خدمات الرعاية الأسرية والخدمات المجتمعية لتوفير سلسلة متواصلة من الخدمات الوقائية والداعمة والعلاجية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للأسر بطريقة شمولية. |
La labor de los Centros de Servicios para la Familia y la Infancia se ve gravemente obstaculizada por la insuficiencia de recursos financieros. | UN | ويعوق عمل " مركز خدمات الأسرة والطفل " إعاقة شديدة شح الموارد المالية. |
La labor de los Centros de Servicios para la Familia y la Infancia se ve gravemente obstaculizada por la insuficiencia de recursos financieros. | UN | ويعوق عمل " مركز خدمات الأسرة والطفل " إعاقة شديدة شح الموارد المالية. |
122. Establecido en 1996, el Consejo nacional asesor sobre discapacidad funciona como grupo de consulta del Ministro de Servicios para la Familia y la Comunidad. | UN | 122 - يعمل المجلس الاستشاري الوطني للإعاقة، الذي أنشئ في عام 1996. كمجموعة مرجعية لوزير خدمات الأسرة والمجتمعات المحلية. |
Según la información proporcionada por la Potencia administradora, el presupuesto del Departamento de Desarrollo Social administra varios programas, entre ellos el de Servicios para las Personas de Edad y los Discapacitados, Servicios para la Familia y la Infancia, el Hogar Infantil Rainbow, Asistencia Social y Letrada y Desarrollo Comunitario. | UN | ووفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، فإن لدى هيئة التنمية الاجتماعية عددا من البرامج تشمل خدمات المسنين والمعوقين، وخدمات الأسرة والأطفال، ودار رينبو للأطفال، والمعونة الاجتماعية والقانونية، والتنمية المجتمعية. |
1438. La Ley de Servicios para la Familia y el niño, 1990, c. 5, que entró en vigor en septiembre de 1991, reemplazó a la Ley de servicios para la infancia. | UN | ٨٣٤١- واستعيض حالياً عن قانون الخدمات المخصصة لﻷطفال بقانون الخدمات المخصصة لﻷطفال والعائلات لسنة ٠٩٩١، الذي دخل حيز التنفيذ في أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |