La Unión Postal Universal (UPU) prestó asistencia a varios países en la dirección y el funcionamiento de servicios postales. | UN | وقدم اتحاد البريد العالمي المساعدة الى عدة بلدان في مجال إدارة وتشغيل الخدمات البريدية. |
La Unión Postal Universal (UPU) prestó asistencia a varios países en la dirección y el funcionamiento de servicios postales. | UN | وقدم اتحاد البريد العالمي المساعدة الى عدة بلدان في مجال إدارة وتشغيل الخدمات البريدية. |
En la actualidad, siete de los diez países han separado los servicios postales de los servicios de telecomunicaciones. | UN | وحتى اﻵن، قامت سبعة من أصل عشرة بلدان بفصل الخدمات البريدية عن خدمات الاتصالات. |
Se ofrecerán servicios postales y de telecomunicación dentro del complejo de la ONUN. | UN | خدمات البريد والاتصالات متاحة داخل مجمع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
SOBRE LA PRESTACIÓN DE servicios postales Y DE | UN | المتعلقة بتوفير خدمات البريد والاتصالات السلكية |
Los demás servicios postales se proporcionarían sobre una base comercial competitiva. | UN | وسوف تقدم خدمات بريدية أخرى على أساس تجاري تنافسي. |
Han sido alentadoras las tendencias de cooperación en la esfera de las telecomunicaciones y los servicios postales de la región. | UN | وكانت اتجاهات التعاون في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات البريدية بالمنطقة مُشجعة. |
Se insistirá cada vez más, en la necesidad de aplicar a los servicios postales criterios más comerciales. | UN | وسيركز البرنامج بصفة متزايدة على ضرورة العمل على اتباع نهج أكثر تميزا بالطابع التجاري إزاء الخدمة البريدية. |
Se han organizado varias actividades de capacitación especializada y cursos prácticos para los servicios postales de esos países. | UN | وتم تنظيم أنشطة تدريبية متخصصة كثيرة لفائدة الخدمات البريدية في هذه البلدان. |
También han empezado conversaciones preliminares sobre servicios postales. | UN | كما بدأت مناقشات أولية أيضا بشأن الخدمات البريدية. |
La Unión Postal Universal mantiene una lista actualizada de expertos de los países en desarrollo en el ámbito de los servicios postales y las comunicaciones. | UN | ويحتفظ الاتحاد البريدي العالمي بقائمة مستكملة بأسماء الخبراء في مجال الخدمات البريدية والاتصالات في البلدان النامية. |
La separación de los servicios postales de las telecomunicaciones en el servicio de correos de la Federación (PTT), prevista para mediados de 2000, constituye un importante avance en la reforma postal. | UN | ويمثل انفصال الخدمات البريدية عن الاتصالات السلكية واللاسلكية في هيئة البريد والتلغراف والهاتف في الاتحاد، المقرر إجراؤه في منتصف عام 2000، خطوة تالية هامة للإصلاح البريدي. |
En las aldeas no se consideran importantes los servicios postales. | UN | أما في القرى فلا تعتبر الخدمات البريدية ذات أهمية. |
:: Las actividades relativas a pagos están reguladas en la Ley de banca y en la Ley sobre los servicios postales. | UN | :: والأنشطة الخاصة بأساليب الدفع تخضع للتنظيم في إطار قانون المصارف وقانون الخدمات البريدية. |
A los efectos de la prestación de servicios postales y telecomunicaciones en Kosovo, | UN | ولغرض توفير خدمات البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية في كوسوفو، |
La UPU prestaba una especial atención a la modernización de los servicios postales palestinos. | UN | ويولي الاتحاد اهتماما خاصا لتحديث خدمات البريد الفلسطينية. |
:: Servicios postales: creación y comercialización de sellos y otros artículos filatélicos coleccionables | UN | :: خدمات البريد: تشمل استحداث وتسويق الطوابع البريدية وغير ذلك من الطوابع التذكارية لهواة جمع الطوابع |
38. En la oficina de correos situada en la primera planta del edificio C se ofrecen servicios postales. Desde esta oficina también pueden enviarse faxes. | UN | 38- ثمة خدمات بريدية متوافرة في مكتب البريد الكائن في الطابق الأول من المبنى C. ويمكن إرسال الفاكسات من مكتب البريد. |
servicios postales, telefónicos y de facsímil 39. La oficina de correos situada en la primera planta del edificio C ofrece servicios postales. | UN | 39- ثمة خدمات بريدية متوافرة في مكتب البريد الكائن في الطابق الأول من المبنى C. ويمكن إرسال الفاكسات من مكتب البريد. |
Los sistemas de salud y bienestar, así como las comunicaciones e infraestructuras y los servicios postales, prosiguieron su lenta integración con el resto del país. | UN | واستمر التقدم البطيء نحو ربط الاتصالات والهياكل الأساسية ونظم الصحة والرعاية والخدمات البريدية ببقية أنحاء البلد. |
Los grecochipriotas y maronitas que residen en el norte sólo pueden enviar y recibir correo por conducto de los servicios postales establecidos por las autoridades turcochipriotas. | UN | ٤١ - ويتم نقل البريد من القبارصة اليونانيين والموارنة الموجودين في الشمال وإليهم من خلال الخدمة البريدية التي أنشأتها السلطات القبرصية التركية. |
La UPU propuso además a la OUA, para su incorporación en el Tratado de creación de la Comunidad Económica Africana, algunos objetivos sectoriales que abarcaban el desarrollo y la modernización de los servicios postales en África. | UN | واقترح الاتحاد أيضا على المنظمة بعض اﻷهداف القطاعية، بغية إدراجها في المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية، وهي أهداف تشمل تطوير الدوائر البريدية في أفريقيا وتحديثها. |
La Dirección General de servicios postales ha emitido sobres y estampillas con el logotipo y los lemas del Día Internacional de la Familia. | UN | كما قامت المديرية العامة للخدمات البريدية بطبع رمــز وشعارات يوم اﻷسرة الدولي على الطوابع والمظاريف. |
Una fuente de ingresos procedía de los intercambios internacionales de correo y paquetes entre el reclamante y el Departamento de servicios postales del Iraq. | UN | حيث كان أحد مصادر هذه الإيرادات تبادل البريد والطرود البريدية على الصعيد الدولي مع مؤسسة البريد العراقية. |
Además de la empresa estatal Lietuvos Paštas, prestan servicios postales y de mensajería 67 proveedores que están autorizados por el Ministerio de Transporte y Comunicaciones para realizar actividades postales y/o de mensajería. | UN | وهناك بالإضافة إلى مصلحة البريد الإلكتروني الحكومية خدمات بريد ونقل طرود تقدمها 67 شركة أصدرت لها وزارة النقل والاتصالات أذونات للقيام بأنشطة بريدية و/أو أنشطة نقل الطرود. |