ويكيبيديا

    "servicios proporcionados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمات المقدمة
        
    • أدته من خدمات
        
    • خدمات مقدمة
        
    • بالخدمات المقدمة
        
    • والخدمات التي تقدم
        
    A fin de facilitar nuestra labor, los servicios proporcionados deberían permitirnos celebrar dos reuniones simultáneas durante los períodos de sesiones. UN وسعيا لتسهيل أعمالنا، ينبغي أن تمكننا الخدمات المقدمة من أن نعقد جلستين في وقت واحد خلال الدورتين.
    Turquía admite que los acuerdos que se concierten entre las Naciones Unidas y los gobiernos u otras entidades donantes tengan que suscribirse antes de la aceptación de los servicios proporcionados gratuitamente. UN وتقبل تركيا وجوب أن يوقع الاتفاق بين اﻷمم المتحدة والحكومة المانحة أو كيان آخر قبل قبول الخدمات المقدمة بدون مقابل.
    Turquía opina que los servicios proporcionados gratuitamente deben durar unos dos años y prorrogarse si procede. UN وترى تركيا أن تستمر الخدمات المقدمة دون مقابل لنحو عامين مع تمديدها حسب الاقتضاء.
    a) Al expirar el plazo de 12 meses previsto en el párrafo 4.3, se transferirán a cuentas por pagar todas las obligaciones no liquidadas del ejercicio financiero de que se trate relativas a bienes y servicios proporcionados por los gobiernos para las que se hayan recibido solicitudes de reembolso o a las que se apliquen las tasas de reembolso establecidas; esas cuentas por pagar se consignarán en la Cuenta Especial hasta que se efectúe el pago; UN )أ( في نهاية فترة اﻹثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند ٤-٣ من النظام المالي، تنقل الى الحسابات المستحقة الدفع أي التزامات غير مصفاة عن الفترة المالية المعنية فيما يتعلق بما قامت الحكومات بتوريده من بضائع وما أدته من خدمات تم تلقي مطالبات بشأنها، أو تكون مشمولة بالمعدلات المقررة لرد التكاليف؛ وتبقى هذه الحسابات المستحقة الدفع مسجلة في الحساب الخاص الى أن يتم دفعها؛
    32. Muchos reclamantes de la presente serie solicitan indemnización por sumas contractuales debidas por mercaderías entregadas o servicios proporcionados a partes iraquíes. UN 32- يلتمس الكثير من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تعويضاً عن المبالغ المستحقة بموجب عقود عن بضائع مسلمة أو خدمات مقدمة إلى أطراف عراقية.
    Esto ayudaría al Programa a evaluar la calidad de los servicios proporcionados y a extraer lecciones para el futuro. UN ومن شأن ذلك أن يساعد البرنامج في تقييم جودة الخدمات المقدمة واستخلاص دروس للمستقبل.
    No obstante, las medidas para mejorar la eficiencia no deben afectar a la calidad de los servicios proporcionados. UN ومع ذلك لا يجب أن تؤثر تدابير الفعالية على نوعية الخدمات المقدمة.
    Los productos son servicios proporcionados o resultados obtenidos independientemente de las ventajas proporcionadas por esos servicios o resultados. UN النواتج هي الخدمات المقدمة أو المنتجات المسلمة بغض النظر عن المنافع الناجمة عن تلك الخدمات أو المنتجات.
    Los servicios proporcionados al personal de los contingentes se dividen en las tres esferas siguientes: UN وتقسم الخدمات المقدمة للجنود إلى ثلاثة مجالات على النحو التالي:
    Sin embargo, el Programa reconoció que no existían mecanismos sistemáticos que permitieran medir la satisfacción respecto de los servicios proporcionados por la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN بيد أن البرنامج اعترف بعدم وجود آليات منهجية في الوقت الراهن لقياس مدى رضا العملاء عن الخدمات المقدمة من مكتب نيروبي.
    Pese a los mejores esfuerzos desplegados por la Secretaría, la calidad de los servicios proporcionados está disminuyendo. UN وبالرغم من الجهود الجيدة التي بذلتها الأمانة العامة، فقد كانت نوعية الخدمات المقدمة تشهد تدنيا.
    - Mejorar los servicios proporcionados al sector agrícola en las zonas urbanas; UN :: تحسين الخدمات المقدمة للقطاع الزراعي في المناطق الحضرية؛
    B50 servicios proporcionados por las oficinas del PNUD en los países u otras organizaciones de las Naciones Unidas UN B50 الخدمات المقدمة من المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة
    Inicialmente los precios se aplican únicamente a los servicios proporcionados a las organizaciones de las Naciones Unidas, pero en el futuro podrían aplicarse a los servicios proporcionados a proyectos del PNUD. UN وفي بادئ الأمر، لا تسري هذه الأسعار إلا على الخدمات المقدمة لمؤسسات الأمم المتحدة لكن يجوز في المستقبل توسيع نطاقها لتشمل الخدمات المقدمة لمشاريع البرنامج الإنمائي.
    Otros (O). El gráfico V describe el tipo de servicios proporcionados por la Ombudsman. UN 24 - ويوضح الشكل الخامس نوع الخدمات المقدمة من مكتب أمين المظالم.
    Teniendo en cuenta los servicios proporcionados por el Gobierno y las fuerzas de seguridad, el 70% de los jordanos tienen seguro médico. UN ويتمتع 70 في المائة من الأردنيين بتأمين طبي عن طريق الخدمات المقدمة من الحكومة وقوات الأمن.
    El apoyo a la nutrición y la terapia antirretroviral también se integraron en los servicios proporcionados en marcos de emergencia en Malawi y Zimbabwe. UN كما تم دمج الدعم التغذوي والعلاج المضاد للفيروسات الرجعية في الخدمات المقدمة في ظروف الطوارئ في ملاوي وزمبابوي.
    Los servicios proporcionados incluyeron campañas de inmunización en masa, agua potable y mejores instalaciones de higiene y saneamiento. UN وتضمنت الخدمات المقدمة حملات تلقيح شاملة وتوفير المياه الصالحة للشرب وتحسين النظافة الصحية وإتاحة المرافق الصحية.
    a) Al terminar el plazo de 12 meses previsto en el párrafo 4.3, se transferirán a cuentas por pagar todas las obligaciones no liquidadas del ejercicio económico de que se trate relativas a bienes y servicios proporcionados por los gobiernos para las que se hayan recibido solicitudes de reembolso o a las que se apliquen las tasas de reembolso establecidas; esas cuentas por pagar se consignarán en la Cuenta Especial hasta que se efectúe el pago; UN )أ( في نهاية فترة الاثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند ٤-٣، تنقل الى الحسابات المستحقة الدفع أي التزامات غير مصفاة عن الفترة المالية المعنية فيما يتصل بما قامت الحكومات بتوريده من بضائع وما أدته من خدمات تم تلقي مطالبات بشأنها، أو تكون مشمولة بالمعدلات المقررة لرد التكاليف؛ وتبقى هذه الحسابات المستحقة الدفع مسجلة في الحساب الخاص الى أن يتم دفعها؛
    b) La Organización puede tener pasivos eventuales, en curso de negociación, originados en diversas operaciones de mantenimiento de la paz por un monto importante pero indeterminable como resultado de determinadas reclamaciones de reembolso de gastos por servicios proporcionados por los gobiernos así como reclamaciones pendientes de arbitraje que hayan presentado diversos proveedores de servicios a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN (ب) وقد تقع على عاتق المنظمة التزامات احتمالية ناشئة عن مختلف عمليات حفظ السلام بمبلغ هام ولكنه غير قابل للتحديد يتصل بمطالبات معينة يجري التفاوض بشأنها وتتعلق بالسداد مقابل خدمات مقدمة من الحكومات، وكذلك بمطالبات هي في انتظار التحكيم مقدمة من مختلف البائعين الذين قدموا خدمات لعمليات حفظ السلام.
    49. La Junta recomendó que los reembolsos de los gastos por concepto de servicios proporcionados por el UNICEF se efectuara siguiendo estrictamente los plazos establecidos en los acuerdos especiales sobre servicios de adquisición concertados con los usuarios. UN ٤٩ - وأوصى المجلس بأن تسديد تكاليف الخدمات التي تقدمها اليونيسيف ينبغي أن يتم في إطار التقيد الصارم باﻵجال المذكورة في الاتفاقات الخاصة المتعلقة بالخدمات المقدمة في مجال المشتريات المبرمة مع العملاء.
    En particular, acoge con beneplácito los recientes programas de información instituidos por el Ministerio de la Familia con el fin de informar a los inmigrantes, en particular mediante emisiones radiofónicas en diversos idiomas, acerca de sus derechos, los servicios proporcionados y los beneficios que se encuentran a su alcance. UN وهي ترحب بصفة خاصة ببرامج اﻹعلام التي أعدتها منذ عهد قريب وزارة شؤون اﻷسرة ﻹبلاغ المهاجرين بحقوقهم والخدمات التي تقدم إليهم والفوائد المتاحة لهم. وذلك باستخدام عمليات البث اﻹذاعي المتعدد اللغات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد