ويكيبيديا

    "sesiones de la asamblea general que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للجمعية العامة التي
        
    • للجمعية العامة المقرر
        
    • للجمعية العامة المزمع
        
    • للجمعية العامة والتي
        
    • ستعقدها الجمعية العامة
        
    • المقبلة للجمعية العامة
        
    • للجمعية العامة إبرام
        
    Con estos antecedentes, vemos la importancia especial de este período de sesiones de la Asamblea General, que ha de sentar bases sólidas para el aniversario. UN وإزاء هذه الخلفية، نرى اﻷهمية الخاصة للدورة الحالية للجمعية العامة التي يتعين عليها أن تضع أساسا متينا للذكرى السنوية.
    El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se convocará en 1997 con el fin de examinar el Programa 21 reviste también gran importancia para las Islas Salomón. UN كما أنها ستصدق على هذا الاتفاق. والــدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد فــي ١٩٩٧ لاستعراض جدول أعمال القرن ٢١ تكتسي أهمية كبيرة بالنسبــة لجزر سليمان.
    Eso presentaría dificultades para el próximo plan de mediano plazo y para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebraría en 2001. UN وهذا التحدي ستواجهه الخطة المتوسطة اﻷجل المقبلة فضلا عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستنعقد عام ٢٠٠١.
    También los deposita en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en 1997, en el cual se prevé hacer un examen y una evaluación generales de la ejecución del Programa 21. UN وهو يتطلع أيضا إلى الدورة الخاصة للجمعية العامة المقرر أن تجري استعراضا وتقييما شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في عام ١٩٩٧.
    A menos que se examinen tales cuestiones estructurales, los resultados del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que ha de celebrarse en 1997 serán desalentadores. UN وما لم يجر التصدي لتلك القضايا فإن من المحتمل أن تخلص الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المزمع عقدها عام ١٩٩٧ الى نتائج مخيبة لﻷمال.
    Esta conferencia sirvió como reunión preparatoria regional para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en el año 2000. UN وقد شكل هذا المؤتمر الاجتماع التحضيري اﻹقليمي للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ٢٠٠٠.
    Para concluir, quisiera pedir a todos los Estados Miembros que cooperen para asegurar que este período de sesiones se recuerde como el histórico período de sesiones de la Asamblea General que marcó el inicio de una nueva era para las Naciones Unidas. UN ختاما، أود أن أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون كيما تكفل أن تذكر هذه الدورة بوصفها الدورة التاريخية للجمعية العامة التي آذنت بمقدم عهد جديد لأمم المتحدة.
    África, cuya mayoría de Estados que la componen en la actualidad han recuperado su soberanía nacional después de la creación de las Naciones Unidas, se ve afectada, sin duda más que ninguna otra región, por el simbolismo de la transición que nos ofrece el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General que se inaugura esta tarde. UN وبالتأكيد فإن افريقيا، التي نالت أغلبية دولها سيادتها الوطنية بعد إنشاء اﻷمم المتحدة، تدرك أكثر من أي منطقة أخرى ما يمثله التحول الذي تتيحه لنا الدورة الخمسون للجمعية العامة التي أفتُتحت عصر اليوم.
    En el párrafo 46 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se prevé la organización del proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, que ha de celebrarse en el año 2000 para realizar un estudio y una evaluación generales de la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN وتقضي الفقرة ٤٦ من منطوق مشروع القرار بتنظيم العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ٢٠٠٠ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    El orador destaca la importancia del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en 1997 para realizar un examen y una evaluación generales de la ejecución del Programa 21. UN وأكد المتكلم أهمية الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ١٩٩٧ من أجل إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en 1997 brindará la oportunidad de adoptar medidas orientadas hacia la acción para ayudar a los países en desarrollo a aplicar muchas de las disposiciones del Programa 21, y también la de examinar los progresos logrados en su ejecución. UN وستوفر الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ١٩٩٧ الفرصة لاتخاذ تدابير عملية المنحى لﻹسهام في تنفيذ البلدان النامية المحسوس لجدول أعمال القرن ٢١، وكذلك لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذه.
    La diferencia más espectacular se dio en el programa de administración pública, como consecuencia en parte de los resultados de la continuación del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, que se ocupó de ese programa. UN وكان الاختلاف اﻷكبر هو ما حدث في برنامج اﻹدارة العامة، وهو ما كان يعكس في جانب منه نتائج الدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة التي تناولت ذلك البرنامج.
    También a título personal, había asistido al período de sesiones de organización del Comité Preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebraría en el año 2000 sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وقالت إنها حضرت أيضا، بصفتها الشخصية، الدورة التنظيمية للجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في سنة ٢٠٠٠ بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Esta dinámica debe proseguirse, en particular en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que el Grupo de los 77 y China propone en su proyecto de resolución sobre el tema de la mundialización, y de la Conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. UN ويجب مواصلة هذا النشاط، خاصة بمناسبة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي اقترحتها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في مشروع القرار الذي قدمته بشأن موضوع العولمة والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية.
    Bahrein se congratula por la energía que han desplegado en esta esfera las Naciones Unidas y por los preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que en 1998 se dedicará a la cuestión de los estupefacientes. UN وقال إن البحرين تشيد بالجهود الفعالة التي تبذلها منظمة اﻷمم المتحدة في هذا المجال وباﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستخصص لمسألة المخدرات في سنة ١٩٩٨.
    El Gobierno de Colombia reitera su ofrecimiento de conformar un grupo de expertos gubernamentales de alto nivel que ofrezca los frutos de sus deliberaciones a la Comisión de Estupefacientes, en su calidad de foro preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en 1998. UN وذكر أن حكومته تكرر عرضها عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي رفيع المستوى ﻹعطاء مدخلات للجنة المخدرات بصفتها الهيئة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في عام ١٩٩٨.
    El Comité consideró que le correspondía un importante papel en el examen de las cuestiones relativas a la energía en los períodos de sesiones cuarto y quinto de la Comisión y en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, que se celebrará en 1997. UN ورأت اللجنة أن لها دورا مهما تقوم به في النظر في قضايا الطاقة من أجل الدورتين الرابعة والخامسة للجنة التنمية المستدامة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في عام ١٩٩٧.
    Santa Lucía toma nota de los preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en 1999 sobre el examen de los capítulos y las cuestiones pendientes del Programa de Acción de Barbados. UN وتنوه سانت لوسيا باﻹعداد الجاري للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في عام ٩٩٩١ لاستعراض الفصول والقضايا المعلقة لبرنامج عمل بربادوس.
    Quisiéramos agradecerle la excelente tarea que ha realizado en la preparación de ese informe. Este es un signo auspicioso del éxito del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en Ginebra en junio del año 2000. UN ولا يسعنا في هذه المناسبة إلا أن نتوجه إليه بالشكر على العمل الجاد لما تضمنه هذا التقرير من معلومات قيمة تبشر بنجاح الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المزمع عقدها في حزيران/يونيه ٢٠٠٠ في جنيف.
    El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en el año 2001 para examinar el cumplimiento de los objetivos de la Cumbre Mundial brindará una excelente oportunidad para efectuar la mayor movilización que sea posible en favor de los derechos del niño y establecer metas actualizadas al respecto para los primeros decenios del nuevo siglo. UN وتتيح الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المزمع عقدها سنة ٢٠٠١ والمخصصة لاستعراض تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، فرصة فريدة لتعبئة أوسع حركة ممكنة لفائدة حقوق الطفل وتحديد أهداف جديدة للعقود اﻷولى من القرن الجديد.
    Su Excelencia, el Presidente de la República de Guinea, el General Lansana Conté, se siente extraordinariamente complacido con la celebración de este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, que es la expresión de nuestra voluntad común de lograr el objetivo fijado en la Cubre del Milenio. UN إن فخامة الجنرال لانسانا كونتي، رئيس جمهورية غينيا، مسرور للغاية لعقد هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة والتي تعبر عن رغبتنا المشتركة في تحقيق الهدف الذي حدده مؤتمر قمة الألفية.
    También en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en 1997 se adoptará fundamentalmente una perspectiva de largo plazo. UN وكذلك، فإن الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في عام ١٩٩٧ ستؤكد على المنظور الطويل اﻷجل.
    Esto puede entrañar consultas de alto nivel en diferentes formatos, nuevas maneras de abordar cuestiones fundamentales y, desde luego, el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, que representa la plataforma más amplia para examinar nuevas iniciativas. UN وقد يشمل ذلك المشاورات الرفيعة المستوى في مختلف الأشكال والنهج الجديدة لمعالجة القضايا الرئيسية، وبطبيعة الحال، الدورة السابعة والستين المقبلة للجمعية العامة التي تتيح أوسع محفل للنظر في مبادرات جديدة.
    Con este objetivo, Su Excelencia el Sr. Qian Qichen, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de China, propuso en el actual período de sesiones de la Asamblea General que se concertara una convención de prohibición completa de las armas nucleares del mismo modo que las convenciones que prohíben todas las armas químicas y biológicas. UN ولهذا السبب، فإن سعادة السيد تشيان تشين، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية للصين، اقترح في الدورة الحالية للجمعية العامة إبرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل لﻷسلحة النووية بنفس طريقة إبرام اتفاقيتي حظر جميع اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد