:: 6 sesiones de trabajo con las autoridades nacionales para supervisar la aplicación del centro penitenciario semiabierto de Saliakro | UN | :: عقد 6 جلسات عمل مع السلطات الوطنية لرصد تنفيذ مرفق السجن شبه المفتوح في سالياكرو |
6 sesiones de trabajo con las autoridades nacionales para supervisar el funcionamiento del centro penitenciario semiabierto de Saliakro | UN | عقد 6 جلسات عمل مع السلطات الوطنية لرصد تجربة تنفيذ مرفق سجن سالياكرو شبه المفتوح |
El Relator Especial celebró también sesiones de trabajo con los responsables del empleo de las embajadas de Bangladesh, la India, Filipinas y Sri Lanka. | UN | كذلك عقد المقرر الخاص جلسات عمل مع المسؤولين عن التوظيف بسفارات بنغلاديش والهند والفلبين وسري لانكا. |
También se celebraron 6 sesiones de trabajo con la Comisión sobre un estudio etnográfico y sobre la aplicación del programa " Palava Hut " | UN | كما عقدت ست دورات عمل مع اللجنة بشأن إجراء دراسة إثنوغرافية وبشأن تنفيذ برنامج بالافا هت |
El equipo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna también celebró un período de sesiones de trabajo con la Dependencia Común de Inspección en Ginebra en el curso de su revisión. | UN | كما عقد الفريق التابع للمكتب جلسة عمل مع وحدة التفتيش المشتركة في جنيف في سياق الاستعراض الذي أجراه. |
La Administración señaló que el marco estratégico para 2014-2015 se había completado en el contexto de una serie de sesiones de trabajo con todos los directores superiores de programas correspondientes. | UN | 146 - ولاحظت الإدارة أنه تم وضع الصيغة النهائية للأطر الاستراتيجية للفترة 2014-2015 من خلال عقد سلسلة من جلسات العمل مع جميع كبار مديري البرامج المعنيين. |
Asimismo, celebró sesiones de trabajo con la organización no gubernamental Sistema Internacional de Información y Documentación sobre Derechos Humanos (HURIDOCS), especializada en gestión y tratamiento de la información relativa a los derechos humanos. | UN | كما عقدت اجتماعات عمل مع الشبكة الدولية للمعلومات والتوثيق في مجال حقوق الإنسان، وهي منظمة غير حكومية مختصة بإدارة وتجهيز المعلومات المتصلة بحقوق الإنسان. |
Celebró asimismo sesiones de trabajo con el servicio de Actividades y Programas de la Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | كما عقد جلسات عمل مع موظفي فرع اﻷنشطة والبرامج التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان. |
Celebró asimismo sesiones de trabajo con la sección de procedimientos temáticos de la Subdivisión de Actividades y Programas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | كما عقدت جلسات عمل مع دائرة الإجراءات المواضيعية التابعة لفرع الأنشطة والبرامج في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Celebró asimismo sesiones de trabajo con el nuevo Subdivisión de Procedimientos Especiales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | كما عقد جلسات عمل مع الشعبة الفرعية الجديدة المعنية بالإجراءات الخاصة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Celebró asimismo sesiones de trabajo con el Servicio de Procedimientos Especiales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | كما عقد جلسات عمل مع شعبة الإجراءات الخاصة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
También hubo tres sesiones de trabajo con el Presidente de la Asamblea Nacional, Sr. Sylvestre Ntibantunganya, actual Presidente interino, y dos entrevistas con el ex Presidente, Sr. Pierre Buyoya. | UN | وعقدت أيضا ثلاث جلسات عمل مع رئيس الجمعية الوطنية، السيد سيلفستر نتيبانتونغانيا، الرئيس المؤقت الحالي، وأجرت مقابلتين مع الرئيس السابق، السيد بيير بويويا. |
Sobre el terreno, la Comisión celebró diversas sesiones de trabajo con la Comisión Nacional establecida por el Gobierno togolés a fin de servir de órgano de enlace. | UN | وعقدت لدى وصولها إلى الميدان جلسات عمل مع اللجنة الوطنية التي أنشأتها الحكومة التوغولية وكلفتها بالقيام بدور جهاز الوصل. |
Se celebraron sesiones de trabajo con responsables de las unidades del Ministerio de Derechos de la Mujer, Desarrollo del Niño y Bienestar Familiar (MWRCDFW), con el fin de obtener opiniones sobre la aplicación de los artículos de la Convención, y se pidieron aclaraciones sobre las cuestiones que se iban planteando; | UN | عُقدت جلسات عمل مع رؤساء الوحدات في وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة لسبر آراء مختلف الجهات المعنية بخصوص تنفيذ مواد الاتفاقية وتوضيح القضايا الناشئة؛ |
:: Apoyo a la realización de actividades de asistencia jurídica gratuita por el Colegio de Abogados de Côte d ' Ivoire, mediante 10 sesiones de trabajo con la comunidad jurídica, y defensa de enmiendas a las leyes de asistencia jurídica | UN | :: تقديم الدعم لاضطلاع رابطة المحامين الإيفواريين بأنشطة لتقديم المساعدة القانونية مجانا، من خلال 10 جلسات عمل مع الأوساط القانونية والدعوة لتعديل تشريعات المساعدة القانونية |
La ONUCI celebró 7 sesiones de trabajo con la Escuela Penitenciaria Nacional con el fin de crear un plan de estudios para la formación e integración de 2.002 excombatientes en el sistema penitenciario. | UN | وعقدت العملية 7 جلسات عمل مع الكلية الوطنية لموظفي السجون من أجل صياغة منهج تعليمي لتدريب المقاتلين السابقين البالغ عددهم 002 2 مقاتلا ولإدماجهم في نظام السجون. |
El Director Ejecutivo del PNUFID celebró sesiones de trabajo con el Presidente del Banco Mundial, el Director Gerente del Fondo Monetario Internacional y el Presidente del Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | وعقد المدير التنفيذي لليوندسيب دورات عمل مع مدير البنك الدولي والمدير المنتدب لصندوق النقد الدولي ورئيس مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية . |
El Ministro de Justicia de Serbia ha enviado equipos de fiscales a los tribunales de distrito de Kosovo para examinar casos concretos, y funcionarios judiciales han confirmado a la Oficina del Alto Comisionado que han participado en sesiones de trabajo con representantes del Ministerio de Justicia de Serbia y la Oficina del Presidente de Serbia. | UN | وقد أوفد وزير العدل الصربي أفرقة مدعين عامين إلى المحاكم المحلية في كوسوفو لبحث القضايا الفردية، وأكد مسؤولو المحاكم لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أنهم اشتركوا في دورات عمل مع ممثلي وزارة العدل الصربية ومكتب رئيس صربيا. |
Así, en su visita de trabajo al Camerún del 28 de febrero al 1 de marzo de 2011, el Sr. Lynn Pascoe, Subsecretario General de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas, celebró sesiones de trabajo con los representantes de los partidos políticos representados en la Asamblea nacional y con los dirigentes de ELECAM. | UN | ومن هذا المنطلق، عقد السيد لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية لدى الأمم المتحدة، خلال زيارة العمل التي قام بها إلى الكاميرون في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2011، دورات عمل مع ممثلي الأحزاب السياسية الممثَّلة في الجمعية الوطنية ومع قادة الهيئة الكاميرونية للانتخابات. |
:: Asistencia al Gobierno para fortalecer el sistema de formación jurídica, judicial y penitenciaria, entre ellos el Instituto de Formación Judicial, mediante 12 sesiones de trabajo con las autoridades de Côte d ' Ivoire, escuelas europeas de magistrados, secretarios judiciales, funcionarios de prisiones y asistentes sociales que trabajan con menores | UN | :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في تعزيز النظام التعليمي في مجالات القانون والقضاء والسجون، بما في ذلك معهد التدريب القضائي، من خلال عقد 12 جلسة عمل مع السلطات الإيفوارية، بمشاركة من المدارس الأوروبية لقضاة الصلح وكتبة المحاكم وموظفي السجون والأخصائيين الاجتماعيين المعنيين بالأحداث |
Se celebraron 14 sesiones de trabajo con autoridades de Côte d ' Ivoire, representantes del Instituto de Formación Judicial y la Escuela Nacional de Prisiones de Francia para fortalecer el sistema de educación penitenciario | UN | عُقدت 14 جلسة عمل مع السلطات الإيفوارية، وممثلي معهد التدريب القضائي ومدرسة السجون الوطنية الفرنسية من أجل تعزيز نظام التعليم في مجال السجون |
Para ello se celebraron varias sesiones de trabajo con todos los directores superiores de programas en las cuales se pidió a los directores de programas que prepararan sus propuestas de manera que el marco resultara más significativo para los Estados Miembros como información sobre los resultados previstos y como instrumento de gestión. | UN | وتحقق ذلك من خلال عقد مجموعة من جلسات العمل مع كبار مديري البرامج كافة، طلب خلالها من مديري البرامج أن يعدو مقترحاتهم بطريقة تجعل أطر هذه البرامج ذات مغزى أكبر لدى الدول الأعضاء باعتبارها معلوماتٍ عن النتائج المقررة ولاستخدامها كأداة إدارية. |
70. Se han realizado sesiones de trabajo con equipos de mediadores interculturales y pedagogos sobre el papel que puede desempeñar la mediación intercultural entre la escuela y la familia a fin de facilitar el diálogo en general, y especialmente en los casos de enfrentamiento cultural y de violación de los derechos humanos de los niños. | UN | 70- ونُظمت اجتماعات عمل مع أفرقة من الوسطاء بين الثقافات ومربين، بخصوص الدور الذي تؤديه هذه الوساطة بين المدرسة والأسرة لتيسير الحوار بصفة عامة، ولا سيما في حالات المواجهات الثقافية وانتهاكات حقوق الأطفال. |