La Sección de Relaciones Exteriores y Planificación Estratégica organizó periódicamente sesiones informativas para la prensa en Nairobi y en Arusha. | UN | كما قام قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي بتنظيم جلسات إحاطة صحفية في نيروبي وآروشا على أساس منتظم. |
sesiones informativas para grupos organizadas por el Departamento | UN | جلسات إحاطة إعلامية للمجموعات نظمتها اﻹدارة |
Las INDH también podrán participar en estas sesiones informativas a la hora del almuerzo. | UN | ويمكن أن تشارك مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية أيضًا في جلسات الإحاطة هذه. |
sesiones informativas para delegaciones de Estados Miembros, incluidas visitas sobre el terreno acompañadas por miembros de la Misión | UN | تقديم إحاطات إلى وفود الدول الأعضاء، بما في ذلك الزيارات الميدانية برفقة أعضاء من البعثة |
Otra opción era la realización periódica de sesiones informativas sobre las evaluaciones estratégicas. | UN | ومن الخيارات اﻷخرى الممكنة عقد جلسات إعلامية دورية عن التقييمات الاستراتيجية. |
Durante ese mismo período, el Consejo celebró sesiones públicas de manera periódica y recurrió más a las sesiones informativas públicas. | UN | وأثناء الفترة نفسها، عقد المجلس جلسات عامة على أساس منتظم واستفاد بقدر أكبر من الإحاطات الإعلامية المفتوحة. |
También celebró sesiones informativas periódicas sobre las actividades temáticas o por país. | UN | وقدم أيضا إحاطات إعلامية دورية بشأن الأنشطة المواضيعية أو القطرية. |
Las oficinas exteriores aprovechan el material para organizar sesiones informativas similares en cada lugar. | UN | وتستخدم المكاتب الكائنة خارج المقر تلك المواد لتنظم محليا دورات إعلامية مماثلة. |
El Presidente informó a la Junta Ejecutiva de que se celebrarían sesiones informativas oficiosas en los próximos meses respecto de este tema. | UN | ١٣ - وقام الرئيس بإعلام المجلس التنفيذي بأنه سيتم عقد جلسات إحاطة غير رسمية حول الموضوع في اﻷشهر القادمة. |
El Presidente informó a la Junta Ejecutiva de que se celebrarían sesiones informativas oficiosas en los próximos meses respecto de este tema. | UN | ١٣ - وقام الرئيس بإعلام المجلس التنفيذي بأنه سيتم عقد جلسات إحاطة غير رسمية حول الموضوع في اﻷشهر القادمة. |
Añadió que se habían organizado sesiones informativas periódicas y visitas de los donantes al país. | UN | وأضاف أنه تم تنظيم جلسات إحاطة وزيارات ميدانية في البلد للجهات المانحة. |
Este año se han organizado diez sesiones informativas sobre derechos humanos de consuno con las visitas guiadas. | UN | وتم هذه السنة تنظيم 10 جلسات إحاطة عن حقوق الإنسان، بالاقتران بالجولات المصحوبة بمرشدين. |
En los períodos de sesiones quincuagésimo octavo y quincuagésimo noveno, la Mesa celebró varias sesiones informativas oficiosas sobre cuestiones de actualidad. | UN | عقد المكتب خلال الدورتين الثامنة والخمسين والتاسعة والخمسين عدداً من جلسات الإحاطة غير الرسمية بشأن المسائل المطروحة. |
En los períodos de sesiones quincuagésimo octavo y quincuagésimo noveno, la Mesa celebró varias sesiones informativas oficiosas sobre cuestiones de actualidad. | UN | عقد المكتب خلال الدورتين الثامنة والخمسين والتاسعة والخمسين عدداً من جلسات الإحاطة غير الرسمية بشأن المسائل المطروحة. |
Pide a la Secretaría que siga organizando sesiones informativas amplias sobre los aspectos políticos en relación con las cuestiones pertinentes que tenga ante sí el Consejo; | UN | يطلب من الأمانة العامة أن تواصل تقديم إحاطات سياسية شاملة عن المسائل ذات الصلة بالموضوع المعروضة على المجلس؛ |
Pide a la Secretaría que siga organizando sesiones informativas amplias sobre los aspectos políticos en relación con las cuestiones pertinentes que tenga ante sí el Consejo; | UN | يطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تقديم إحاطات سياسية شاملة عن المسائل ذات الصلة المعروضة على المجلس؛ |
Otra opción era la realización periódica de sesiones informativas sobre las evaluaciones estratégicas. | UN | ومن الخيارات اﻷخرى الممكنة عقد جلسات إعلامية دورية عن التقييمات الاستراتيجية. |
En este sentido, sería útil conocer con antelación la hora de las sesiones informativas. | UN | وفي هذا الصدد، الإبلاغ مقدما بموعد الإحاطات الإعلامية أمر مفيد. |
Por lo general, las principales conclusiones de los estudios económicos y sociales se presentan a las delegaciones en breves sesiones informativas. | UN | وتعرض النتائج الرئيسية التي تتوصل إليها الدراسات الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية على الوفود، بصفة عامة، في إحاطات إعلامية قصيرة. |
Además, se han organizado sesiones informativas para los dirigentes políticos de las comunidades croata y serbia. | UN | وتم تنظيم دورات إعلامية للزعماء السياسيين من الجاليتين الكرواتية والصربية. |
Se seguirá celebrando sesiones informativas sobre la política de movilidad y los programas de reasignación. | UN | وسيستمر تقديم الدورات الإعلامية عن سياسة التنقل وبرامج إعادة التكليف. |
:: Celebración de 12 sesiones informativas sobre precauciones en materia de seguridad y planes para imprevistos para todo el personal de la Misión | UN | :: تنظيم 12 دورة إعلامية بشأن الوعي الأمني وخطط الطوارئ لجميع أفراد البعثة |
Se organizaron sesiones informativas en un gran número de otras actividades internacionales, regionales y nacionales. | UN | وتم تقديم إحاطات موجزة لعدد كبير من الأحداث الدولية والإقليمية والوطنية الأخرى. |
Además, en la Sede se organizaron 83 sesiones informativas y 9 proyecciones especiales de filmes y vídeos sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | كما عقدت في المقر ٨٣ جلسة إعلامية وتسعة عروض خاصة باﻷفلام السينمائية والفيديو عن مسائل حقوق اﻹنسان. |
Se presentaron al Consejo de Seguridad cuatro informes del Secretario General y se celebraron mensualmente sesiones informativas con el Consejo | UN | قدم إلى مجلس الأمن أربعة تقارير للأمين العام وإحاطات إعلامية شهرية |
Los folletos también forman parte de los materiales de capacitación distribuidos en los talleres y las sesiones informativas presenciales sobre ética. | UN | وتشكل النشرات المطوية أيضا جزءا من مجموعة ملفّات تدريب توزع في حلقات عمل وجلسات إحاطة مباشرة بشأن الأخلاقيات. |