ويكيبيديا

    "severas que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شدة من
        
    • صرامة من
        
    • تشدداً من
        
    • الذين يحيدون
        
    Los Estados Contratantes podrán adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en la presente Convención si, a su juicio, dichas medidas resultan convenientes o necesarias para la prevención o la supresión de la delincuencia organizada. UN يجوز للدولة المتعاقدة أن تتخذ تدابير أكثر صرامة أو شدة من تلك المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، إذا ما رأت استصواب هذه التدابير أو ضرورتها لمنع الجريمة المنظمة أو قمعها.
    Los Estados Contratantes podrán adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en la presente Convención si, a su juicio, dichas medidas resultan convenientes o necesarias para la prevención o la represión de la delincuencia organizada. UN يجوز للدولة المتعاقدة أن تتخذ تدابير أكثر صرامة أو شدة من تلك المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، إذا ما رأت استصواب هذه التدابير أو ضرورتها لمنع الجريمة المنظمة أو قمعها.
    Los Estados Contratantes podrán adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en la presente Convención si, a su juicio, ello es conveniente o necesario para la prevención o la supresión de la delincuencia organizada. UN " يجوز للدولة المتعاقدة أن تتخذ تدابير أكثر صرامة أو شدة من تلك المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، اذا ما رأت استصواب هذه التدابير أو ضرورتها لمنع الجريمة المنظمة أو قمعها.
    Una legislación especial ha ampliado el concepto de discriminación positiva a la esfera del derecho penal tanto más cuanto que prescribe penas que son más severas que las de los delitos correspondientes que figuran en el Código Penal y en otras leyes. UN وبموجب تشريع خاص بات مفهوم التمييز الايجابي يشمل ميدان القانون الجنائي بالنصّ على عقوبات أكثر صرامة من العقوبات المحدّدة للجرائم المناظرة بموجب قانون العقوبات وغيره من القوانين.
    Una vez aprobada permitirá aplicar penas más severas que las prescritas en el reglamento preparado en relación con la Ley sobre las Naciones Unidas anteriormente señalada. UN وسيجعل هذا القانون من الممكن تطبيق جزاءات أشد صرامة من الجزاءات المتاحة في اللوائح الموضوعة بموجب قانون الأمم المتحدة المذكور أعلاه عند اعتماده.
    3. Cada Estado Parte podrá adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en la presente Convención a fin de prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional. UN 3- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته.
    3. Cada Estado Parte podrá adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en la presente Convención a fin de prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional. UN 3- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته.
    8.7 El Estado Parte señala que, además de solucionar controversias, la policía dicta órdenes de expulsión y prohibición de regresar, que son medidas menos severas que el arresto. UN 8-7 وأشارت الدولة الطرف إلى أنه بغض النظر عن تسوية المنازعات، تقوم الشرطة بإصدار أوامر الطرد وحظر العودة التي تعتبر أقل شدة من الاحتجاز.
    8.7 El Estado Parte señala que, además de solucionar controversias, la policía dicta órdenes de expulsión y prohibición de regresar, que son medidas menos severas que el arresto. UN 8-7 وأشارت الدولة الطرف إلى أنه بغض النظر عن تسوية المنازعات، تقوم الشرطة بإصدار أوامر الطرد وحظر العودة التي تعتبر أقل شدة من الاحتجاز.
    2. Los Estados Partes podrán adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en la Convención para la prevención y el control de la delincuencia organizada transnacional.” UN " ٢ - يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير التي تنص عليها هذه الاتفاقية من أجل منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها . "
    2. Los Estados Partes podrán adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en la Convención a fin de prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional.” UN " ٢ - يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير التي تنص عليها هذه الاتفاقية من أجل منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها . "
    2. Los Estados Partes podrán adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en la presente Convención a fin de prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional. UN ٢- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها.
    3. Cada Estado Parte podrá adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en la presente Convención a fin de prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional. UN 3- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها.
    2. Los Estados Parte podrán adoptar medidas más estrictas o más severas que las dispuestas por la presente Convención para prevenir y combatir la corrupción. Artículo 79 UN 2- يجوز للدول الأطراف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته.()
    2. Cada Estado Parte podrá adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en la presente Convención a fin de prevenir y combatir la corrupción. UN 2- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته.
    2. Cada Estado Parte podrá adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en la presente Convención a fin de prevenir y combatir la corrupción UN 2- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته.
    2. Cada Estado Parte podrá adoptar medidas más estrictas o severas que las previstas en la presente Convención a fin de prevenir y combatir la corrupción. UN 2- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته.
    Los Estados Partes podrán adoptar medidas más severas que las prescritas en el presente Protocolo si, en su opinión, tales medidas son deseables para prevenir, combatir y erradicar los delitos objeto del presente Protocolo. UN يجوز للدول اﻷطراف أن تعتمد تدابير أشد صرامة من التدابير المنصوص عليها في هذا البروتوكول ، اذا رأت أن تلك التدابير مستحسنة لمنع الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول ومكافحتها والقضاء عليها .
    9. Las sanciones representan un punto intermedio en las políticas internacionales, al ser más severas que la condena meramente verbal, pero menos severas que el uso de la fuerza. UN 9- تمثل الجزاءات حلا وسطا في الشؤون السياسية الدولية لكونها أشد صرامة من الإدانات اللفظية البسيطة وأقل صرامة من استخدام القوة.
    51. Por otra parte, aunque los países en desarrollo deben tener flexibilidad para ayudar y promover sus empresas, las inversiones en producción y comercialización y la expansión y diversificación de las exportaciones, los recién llegados se ven enfrentados a condiciones más severas que las que existían en el pasado. UN 51- وبالإضافة إلى ذلك، ورغم حاجة البلدان النامية إلى المرونة في مجال السياسة العامة لدعم وتعزيز مشاريعها واستثماراتها في مجالي الانتاج والتسويق وتوسيع وتنويع صادراتها، يواجه الوافدون المتأخرون الآن شروطا في مجال السياسة العامة أكثر صرامة من تلك التي سادت قبل ذلك.
    En algunos casos, las posiciones y normas nacionales eran más severas que las extranjeras. UN وتكون اﻷنظمة المحلية، في بعض الحالات، أكثر تشدداً من اﻷنظمة الخارجية.
    Los empleadores que cometen este tipo de actos son perseguidos ante la justicia y se les aplican penas severas que abarcan desde penas de cárcel hasta multas y/o azotes, si se les declara culpables de malos tratos. UN ويُلاحَق أرباب العمل الذين يحيدون عن جادّة الصواب في المحاكم وتصدر بحق من يُدان منهم بالتعسف الجسدي أو إساءة المعاملة أحكام شديدة كالسجن، والغرامة و/أو الضرب بالعصا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد