Una importante innovación fue la identificación y la formación de cuidadores de sexo masculino. | UN | وتمثل أحد الابتكارات الهامة في التعرف على مقدمي الرعاية من الذكور وتدريبهم. |
En este sentido, el Estado haitiano ya ha procedido a la separación entre menores y adultos de sexo masculino en las celdas. | UN | وفي هذا الصدد، شرعت دولة هايتي في الفصل بين القُصَّر الذكور عن الكبار من الجنس عينه في زنزانات الاحتجاز. |
Además, las trabajadoras a tiempo parcial solo ganaban el 49,5% del salario de los trabajadores fijos de sexo masculino. | UN | وأضاف أن العاملات بعض الوقت لا يتقاضين سوى 49.5 في المائة من أجور العمال الدائمين الذكور. |
El objetivo que se ha fijado es lograr un mayor equilibrio entre su personal de sexo masculino y su personal de personal de sexo femenino. | UN | وقد حدد لنفسه هدفا هو تحسين التوازن بين موظفيه من الرجال والنساء. |
Ese proyecto, orientado ahora hacia madres y padres, está a cargo de asistentes sociales de sexo masculino y femenino. | UN | ويستهدف هذا المشروع اﻵن كلا من اﻷم واﻷب عن طريق عاملين اجتماعيين ذكور وإناث. |
Pero incluso en este sistema se observa una predominancia del sexo masculino. | UN | ولكن نلاحظ استمرار هيمنة الذكور حتى في ظل هذا النظام. |
Esta era más frecuente entre los niños de 3 a 11 meses del sexo masculino que vivían en un medio urbano donde la lactancia materna estaba en ligera regresión. | UN | وسوء التغذية هذا أكثر حدوثاً لدى اﻷطفال الذكور بين سن ٣ أشهر و١١ شهراً الذين يعيشون في وسط حضري تشهد فيه الرضاعة الطبيعية تراجعاً طفيفاً. |
Numerosos estudios han demostrado también que las mujeres no han tenido las mismas oportunidades de ascenso que sus colegas de sexo masculino. | UN | وقد أثبتت دراسات عديدة أيضا أن النساء لم يتمتعن بنفس فرص الترقية التي يتمتع بها زملاؤهن من الذكور. |
Esta situación se genera por la presencia indiscutida de dirigentes exclusivamente de sexo masculino en las actividades deportivas. | UN | وتنجم هذه الحالة عن واقع مسكوت عنه هو أن الذكور فقط يقومون بإدارة الرياضة. |
El bloque principal, compuesto de 40 celdas, se reserva para los detenidos de sexo masculino que han sido acusados y están siendo procesados o están a la espera de serlo. | UN | والبناية اﻷساسية التي تتكون من ٤٠ زنزانة تخصص للمحتجزين من الذكور الذين تجري محاكمتهم أو هم في انتظار المحاكمة. |
La cotización de los funcionarios de sexo masculino ha sido siempre obligatoria. | UN | أما مساهمات الموظفين العموميين الذكور فقد كانت دائما إجبارية. |
En el área urbana, el índice de analfabetismo para el sexo masculino disminuyó de 17 a 9,4% y el femenino de 20 a 12%. | UN | وفي الحضر انخفض معدل الأمية بين الذكور من 17 في المائة إلى 9.4 في المائة وبين الإناث من 20 في المائة إلى 12 في المائة. |
Esta es una creencia difundida entre los fiscales e investigadores de sexo masculino. | UN | وهذا الاعتقاد منتشر بين المدعين العموميين والمحققين من الذكور. |
Los Convenios de Ginebra configuraron sus normas para soldados y combatientes del sexo masculino. | UN | وقد وضعت اتفاقيات جنيف معاييرها من أجل الجنود والمقاتلين من الذكور. |
Los refugiados de sexo masculino y algunas mujeres con título universitario fueron maniatados y arrojados al lago, donde la mayoría pereció ahogada. | UN | وأوثق اللاجئون من الذكور وبعض اﻹناث الجامعيات وألقي بهم في البحيرة حيث غرق معظمهم. |
La oradora se plantea también si los maestros solteros de sexo masculino que tienen hijos son despedidos. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كان المعلمون الذكور غير المتزوجين والذين أصبحوا آباء يتم صرفهم من الخدمة. |
Están migrando cada vez con mayor frecuencia como agentes económicos autónomos, y ya no como dependientes de sus familiares de sexo masculino. | UN | وتزداد أعداد المهاجرات اللائي يهاجرن بوصفهن فاعلات مستقلة اقتصاديا أكثر من كونهن من المعالين المعتمدين على أفراد أسرهن الذكور. |
Estas cuestiones no deben quedar en manos de los miembros de sexo masculino de estas comunidades con la excusa de que esta es la práctica tradicional. | UN | ولا ينبغي أن يتولى الرجال من أعضاء تلك المجتمعات التصرف في هذه القضايا متعللين بالممارسات التقليدية. |
Además, los fiscales de sexo masculino lograban su máximo efecto de convicción cuando la defensa estaba a cargo de una mujer. | UN | وعلاوة على ذلك، يكون المدعون الرجال أشد إقناعا عندما يكون محامي الدفاع امرأة. |
El 75,8% de los infestados es el sexo masculino, de ellos el 76,6% son homo o bisexuales y la proporción masculino-femenina es de 3,0 hombres/1 mujer. | UN | وتبلغ نسبة الرجال بين هؤلاء ٧٥,٨ في المائة، أي بمعدل ٣ رجال لكل امرأة. |
Además, dos centros de acogida e información dedicados a los problemas de la violencia en el hogar cuentan con asesores del sexo masculino que asisten a los hombres que concurren a ellos. | UN | وعلاوة على ذلك، عُين مستشارون ذكور في مركزين للإيواء والإعلام فيما يتعلق بالعنف العائلي لمساعدة الرجال. |
Zhang Rongliang, de sexo masculino y 47 años de edad, originario del condado de Fangcheng, provincia de Henan. | UN | زانغ رونغليانغ، وهو رجل بالغ من العمر 47 عاماً وأصله من مقاطعة فانغشينغ، محافظة هينان. |
La relación por sexos fue 94.092 para el sexo masculino y 76.064 para el sexo femenino. | UN | وكان توزيعهم حسب الجنس هو 092 94 ذكراً مقابل 064 76 أنثى. |
sexo masculino del medio urbano | UN | الجنس الذكري في البيئة الحضرية |
Hay 44.485 estudiantes de sexo masculino y 40.536 de sexo femenino. | UN | ومن هؤلاء الطلاب، هناك ٥٨٤ ٤٤ ذكرا و٦٣٥ ٠٤ أنثى. |
Las previsiones en materia de jubilación en puestos de alto nivel durante los próximos tres años ofrecen una oportunidad de adoptar medidas para aumentar la representación de la mujer, dado que ocho de los diez cargos de categoría superior afectados están ocupados actualmente por funcionarios de sexo masculino. | UN | إنَّ توقعات تقاعد شاغلي مناصب رفيعة خلال السنوات الثلاث القادمة تخلق فرصة للتحرك نحو زيادة تمثيل النساء في تلك المناصب نظراً لأنَّ ثمانية مناصب من بين المناصب العشرة المعنية يشغلها حاليا موظفون لا موظفات. |