Como se especificó en el Programa 21, la desertificación y la sequía afectan a una sexta parte de la población mundial y a una cuarta parte de la superficie de la tierra en el mundo. | UN | وكما ذكر في جدول أعمال القرن ٢١، فإن التصحر والجفاف يؤثران على سدس سكان العالم وربع مجموع اﻷراضي في العالم. |
En mi propio país, por ejemplo, los jóvenes representan no menos de una sexta parte de la población total. | UN | فعلى سبيل المثال، يمثل الشباب في بلدي ما لا يقل عن سدس إجمالي عدد السكان. |
Nuestras preocupaciones son naturales de un país como la India que es el hogar de la sexta parte de la humanidad. | UN | والمشاغل طبيعية بالنسبة لبلد مثل الهند يعيش فيه سدس البشرية. |
Al mismo tiempo, una sexta parte de la población del mundo sigue luchando diariamente por la supervivencia bajo la carga aplastante de la pobreza absoluta. | UN | وفي نفس الوقت، ما زال سُدس سكان العالم يكافحون يوميا من أجل البقاء يرزحون تحت أعباء الفقر المدقع. |
Casi una sexta parte de la población mun-dial pasa hambre y cada cinco segundos un niño muere de hambre: difícilmente pueda afirmarse que esto sea un motivo de orgullo para la humanidad. | UN | وقرابة السدس من سكان العالم يتعرضون للجوع، كما أن ثمة طفلا واحدا يموت من الجوع كل خمْس ثوان؛ ومن الصعب أن يكون هذا سجلاّ جديرا بفخر الإنسانية. |
6. sexta parte de la reclamación - Gastos de preparación de la reclamación 222 - 224 51 | UN | 6- الوحدة السادسة من المطالبة - تكاليف إعداد المطالبة 222-224 48 |
Según el informe Estado Mundial de la Infancia, 1999, la sexta parte de la humanidad es analfabeta, y dos tercios de los analfabetos son mujeres. | UN | ووفقا لتقرير عام ١٩٩٩ عن حالة اﻷطفال في العالم، فإن سدس البشرية أميون، وأن ثلثي اﻷميين من النساء. |
Nuestro patrimonio en el Pacífico nos proporciona autoridad soberana sobre casi una sexta parte de la superficie de la Tierra. | UN | فتراثنا في المحيط الهادئ يعطينا سلطة سيادية على حوالي سدس مساحة الأرض. |
La India, que tiene la sexta parte de la población mundial, se encuentra en camino de un rápido crecimiento económico. | UN | وتسير الهند التي تمثل سدس سكان العالم، على طريق النمو الاقتصادي السريع. |
El grupo analizador observó que Nicaragua había venido financiando aproximadamente la sexta parte de los costos de desminado y que tenía previsto seguir haciéndolo durante el período de prórroga. | UN | ولاحظت المجموعة التي قامت بالتحليل أن نيكاراغوا غطت في الماضي ما يقارب سدس تكاليف إزالة الألغام، وأنها تعتزم أن تفعل الشيء ذاته خلال فترة التمديد. |
Sin embargo, una sexta parte de los hombres que ejercen una actividad profesional a tiempo completo preferiría trabajar a tiempo parcial. | UN | والواقع هو أن سدس الرجال الذين يمارسون نشاطا مهنيا لوقت كامل يفضلون العمل لجزء من الوقت. |
Desde la adopción del Programa de Acción en 1994, Israel ha integrado con éxito a los inmigrantes, que son casi una sexta parte de nuestra población. | UN | ومنذ اعتماد برنامج العمل في عام 1994، نجحت إسرائيل في إدماج المهاجرين الذين يشكلون قرابة سدس عدد سكاننا. |
Se concedieron exenciones al parecer con respecto al valor global de las adquisiciones en la sexta parte de los casos. | UN | ويبدو بالاستناد إلى القيمة الإجمالية للمشتريات أن الإعفاءات تُمنح في سدس الحالات. |
El sector forestal por sí solo es responsable de la sexta parte de todas las emisiones de gases de efecto invernadero generadas por el hombre, debido principalmente a la deforestación. | UN | وقطاع الغابات وحده مسؤول عن سدس مجموع غازات الدفيئة المنبعثة بسبب النشاط الإنساني، وتعزى أساسا إلى إزالة الغابات. |
Alrededor de una sexta parte de las mujeres romaníes contaba con ingresos laborales, y una proporción similar tenía un trabajo estable. | UN | وكان نحو سدس نساء الروما يتقاضى دخلاً متصلاً بنشاط مهني، وكانت نفس النسبة تمارس عملاً منتظماً. |
Este indicador capta solo una parte del proceso de asegurar que el Fondo disponga del personal adecuado, y omite por completo una cuestión más fundamental, el hecho de que en 2010 más de una sexta parte de todos los puestos del UNFPA estaban vacantes. Gráfico 3 | UN | ويشير هذا المؤشر فقط إلى جزء واحد من عملية كفالة تزويد الصندوق بما يكفي من الموظفين، مع أنه أغفل كلية قضية أساسية بـدرجة أكبر تتمثل في حقيقة أنه في عام 2010 كان أكثر من سدس جميع وظائف الصندوق شاغرة. |
Una sexta parte de la población mundial vive en la pobreza extrema y, simplemente, no tiene los recursos necesarios para pagar por el derecho al agua. | UN | ويعيش سدس سكان العالم في فقر مدقع، ولا يملكون ببساطة الموارد اللازمة التي تمكنهم من دفع مقابل للحق في الحصول على المياه. |
Esa iniciativa tiene por objetivo reducir la pobreza extrema en la que vive más de la sexta parte de la población mundial. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى الحد من الفقر المدقع الذي يؤثر على أكثر من سدس سكان العالم. |
Quien quiera venderlas será afortunado si recibe una sexta parte de su valor real. | Open Subtitles | ومَن سيحاول بيعها، سيكون محظوظاً لو تلقى سدس قيمتها الفعلية |
Los países desarrollados, con tan sólo una sexta parte de la población mundial, tienen más del 60% del total de votos del Fondo, y la economía más importante tiene derecho de veto en asuntos para cuya aprobación se exige una mayoría del 85%. | UN | فالبلدان المتقدمة النمو التي بها سُدس سكان العالم فقط لها ما يزيد على 60 في المائة من مجموع الأصوات في الصندوق، وأكبر اقتصاد في العالم له حق النقض في المسائل التي تقتضي أغلبية قدرها 85 في المائة. |
Otra sexta parte de los países han hecho progresos considerables hacia los objetivos; estos países tienen cerca del 15% de los menores de 5 años. | UN | وثمة نسبة أخرى تبلغ السدس من البلدان التي حققت تقدما كبيرا باتجاه تحقيق اﻷهداف. وهي تمثل زهاء ١٥ في المائة من أطفال العالم الذين هم دون الخامسة. |
6. sexta parte de la reclamación - Otros proyectos compensatorios 676 - 682 122 | UN | 6- الوحدة السادسة من المطالبة - المشاريع التعويضية الأخرى 676-682 116 |