La violencia sexual contra las mujeres y los niños ha sido utilizada como un arma de guerra por la mayor parte de las fuerzas participantes en el conflicto. | UN | واستُخدمت أحداث العنف الجنسي ضد النساء والأطفال كسلاح للحرب بواسطة معظم القوات المتورطة في الصراع. |
Al este de la República Democrática del Congo, los actos de violencia sexual contra las mujeres y los niños se repiten constantemente. | UN | تنتشر في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية أشكال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
Asimismo, condenó el uso generalizado de la violencia sexual contra las mujeres y los niños como arma de guerra. | UN | وأدانت الجمعية العامة انتشار ظاهرة استغلال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال كسلاح في الحرب. |
Otro proyecto de protocolo esencial es el relativo a la prevención de la violencia sexual contra las mujeres y los niños. | UN | ويتعلق أحد مشاريع البروتوكولات الأخرى بمنع العنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
Violencia sexual contra las mujeres y los niños en situaciones de conflicto armado | UN | العنف الجنسي ضد النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح |
El Gobierno había adoptado medidas centradas, entre otras cosas, en la prevención, el combate y la penalización de la violencia sexual contra las mujeres y los niños. | UN | واتخذت الحكومة تدابير تركز على مسائل منها منع العنف الجنسي ضد النساء والأطفال ومكافحته ومعاقبة مرتكبيه. |
Expresó su preocupación por la persistente violencia doméstica y sexual contra las mujeres y los niños y la discriminación de los grupos minoritarios. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال والتمييز ضد الأقليات. |
Sudafricana comunicó que había establecido un equipo interdepartamental para abordar la cuestión de la violencia sexual contra las mujeres y los niños. | UN | 63- وجاء في رد جنوب افريقيا أنها أنشأت فريقا مشتركا بين الوزارات لمواجهة مشكلة ممارسة العنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
63. Al este de la República Democrática del Congo se repiten constantemente actos de violencia sexual contra las mujeres y los niños. | UN | 63- تنتشر في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية أشكال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
Instó igualmente a todas las partes en conflicto a aplicar todas las medidas necesarias para poner fin a las violaciones de derechos humanos y la impunidad generalizadas, en particular en lo que concierne a la violencia sexual contra las mujeres y los niños. | UN | وحثت أيضا أطراف الصراع كافة على تنفيذ جميع التدابير الضرورية لوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان وظاهرة الإفلات من العقاب الواسعة الانتشار، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
En Rwanda, el UNIFEM apoyó el establecimiento de un comité sobre la violencia basada en el género, que ha impartido capacitación y sensibilizado a los residentes en el distrito de Rutsiro acerca de la prevención de la violencia sexual contra las mujeres y los niños. | UN | وفي رواندا، دعم الصندوق إنشاء لجنة تعنى بالعنف الجنساني قامت بتدريب وتوعية المقيمين في مقاطعة روتسيرو بشأن منع العنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
Habida cuenta de estos problemas, el mandato del Grupo de informar sobre los actores de violencia sexual contra las mujeres y los niños se ha visto obstaculizado y limitado. | UN | وتسببت هذه التحديات في تقييد وتضييق نطاق ولاية الفريق التي تخوله إعداد تقارير عن الأشخاص الذين يرتكبون أعمال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
Violencia sexual contra las mujeres y los niños en situaciones de conflicto armado | UN | 1888 (2009) العنف الجنسي ضد النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح |
De las 13 consultas celebradas entre 2008 y 2009, 5 se dedicaron a la delincuencia y la violencia y 1 a la violencia doméstica y sexual contra las mujeres y los niños. | UN | ومن بين المشاورات التي عقدت في الفترة ما بين 2008-2010 والبالغ عددها 13 مشاورة، خُصصت خمس مشاورات للجريمة والعنف وواحدة للعنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
Violencia sexual contra las mujeres y los niños en situaciones de conflicto armado | UN | 1888 (2009) العنف الجنسي ضد النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح |
Sin embargo, señaló que la información disponible apuntaba a que la violencia doméstica y sexual contra las mujeres y los niños seguía siendo un problema importante. | UN | بيد أن البرازيل أشارت إلى التقارير التي تدل على أن العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال ما زالا من المشاكل الكبيرة التي تواجهها جزر سليمان. |
El Gobierno ha reiterado su adhesión al Protocolo sobre la Prevención y la Represión de la Violencia sexual contra las mujeres y los niños de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. | UN | وأكدت الحكومة أيضا التزامها ببروتوكول منع وقمع العنف الجنسي ضد النساء والأطفال المنبثق عن المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
37. Lituania expresó preocupación por las violaciones de los derechos humanos, en particular la tortura y la violencia sexual contra las mujeres y los niños. | UN | 37- وأعربت ليتوانيا عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك التعذيب والاعتداء الجنسي ضد النساء والأطفال. |
39. Es preciso que se preste especial atención, con urgencia, a la protección de los civiles de las groseras violaciones de los derechos humanos en Liberia, en particular la propagación de la violencia sexual contra las mujeres y los niños. | UN | 39- وتقتضي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في ليبيريا عناية خاصة وملحة من أجل حماية المدنيين، ولا سيما التصدي لانتشار العنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
El problema de la violencia sexual contra las mujeres y los niños sigue siendo especialmente preocupante. | UN | 52 - ولا يزال العنف الجنسي ضد المرأة والطفل مسألة تثير القلق بشكل خاص. |
20. Expresa su profunda preocupación por los actos de violencia sexual contra las mujeres y los niños y pide al Gobierno de transición que adopte, en colaboración con la sociedad civil, medidas especiales para proteger a las mujeres y a los niños; | UN | 20- تعرب عن بالغ قلقها إزاء أعمال العنف الجنسي التي تتعرض لها النساء والأطفال وتطلب إلى الحكومة الانتقالية أن تتخذ، بالتعاون مع المجتمع المدني، إجراء تدابير خاصة لحماية النساء والأطفال؛ |