Marruecos: explotación sexual de niños en Marrakech | UN | المغرب: الاستغلال الجنسي للأطفال في مراكش |
145. El Comité toma nota de las preocupaciones expresadas por el Estado Parte por la envergadura del problema de la explotación sexual de niños en Albania. | UN | 145- تلاحظ اللجنة الشواغل التي أعربت عنها الدولة الطرف بشأن نطاق مشكلة الاستغلال الجنسي للأطفال في ألبانيا. |
1. " Explotación sexual de niños en la ciudad de Damasco " , llevado a cabo por el Dr. Iman alIzz, 2004. | UN | 1- الاستغلال الجنسي للأطفال في مدينة دمشق، 2004، د. إيمان العز. |
El UNICEF y la UNODC están elaborando un programa de capacitación para jueces, fiscales y funcionarios encargados de hacer cumplir la ley sobre el trato de los niños víctimas y testigos de abuso sexual de niños en cuatro países de Asia Sudoriental. | UN | وتقوم اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بإعداد مقرر تدريبي للقضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي إنفاذ القانون بشأن معاملة الأطفال الضحايا والشهود على جريمة الاعتداء الجنسي على الأطفال في أربعة بلدان في جنوب شرق آسيا. |
75. El Comité expresa una honda preocupación por el aumento en el Estado parte de los casos de abuso sexual de niños en las escuelas, en particular las escuelas religiosas, así como de los casos de incesto y pedofilia. | UN | 75- تعرب اللجنة عن قلقها العميق لتزايد حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال في المدارس، بما فيها المدارس الدينية، وسفاح المحارم وممارسة الجنس مع الأطفال في الدولة الطرف. |
El Comité valora además la considerable voluntad política que ha demostrado el Estado parte para coordinar la labor de lucha de los distintos cuerpos de seguridad contra la explotación sexual de niños en Internet. | UN | وتنظر اللجنة بإيجابية لما أبدته الدولة الطرف من نية سياسية لتنسيق الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون بغية مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال على الإنترنت. |
En el presente informe la Relatora Especial examina los problemas de la situación de la venta y la explotación sexual de niños en Francia a la luz de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | تصف المقررة الخاصة في هذا التقرير الحالة المتعلقة بظاهرتي بيع الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال في فرنسا، وذلك في ضوء المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
23. El Comité de Derechos Humanos expresó su preocupación por las denuncias de abuso y explotación sexual de niños en las escuelas. | UN | 23- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الاعتداء على الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال في المدارس. |
Sin embargo, el Comité lamenta que el informe del Estado no proporcione información sobre el alcance y las causas de la explotación sexual infantil y considera preocupante la insuficiencia de datos y conocimiento sobre la explotación sexual de niños en el Estado parte. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لأن تقرير الدولة الطرف لا يقدّم معلومات عن نطاق وأسباب الاستغلال الجنسي للأطفال، وتعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية البيانات المتعلقة بظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال في الدولة الطرف وعدم كفاية الوعي بهذه الظاهرة. |
Fue fundada en 1991 después de una campaña que concitó la atención de todo el mundo sobre la explotación sexual de niños en el turismo en países de Asia y se convirtió en una organización no gubernamental internacional en 1996. | UN | ولقد أصبحت المؤسسة الدولية للقضاء على استغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية والاتجار بهم جنسيا التي أنشئت عام 1991 إثر حملة استقطبت الاهتمام العالمي عن الاستغلال الجنسي للأطفال في السياحة الآسيوية، منظمة غير حكومية دولية عام 1996. |
El Comité insta al Estado parte a llevar a cabo actuaciones más prácticas a este respecto y, en concreto, a organizar grandes campañas de concienciación dirigidas específicamente a los turistas, y también a colaborar estrechamente con los operadores de viajes, los medios de comunicación, las ONG y las organizaciones de la sociedad civil para combatir todas las formas de explotación sexual de niños en el turismo y los viajes. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاطلاع بإجراءات عملية بقدر أكبر في هذا الصدد وخاصة تنظيم حملات توعية كبيرة موجهة خصيصاً إلى السياح والتعاون عن كثب مع مشغلي الرحلات ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لمكافحة جميع أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال في السفر والسياحة. |
Organizaciones como la Asociación Internacional de Hoteles y Restaurantes o la Asociación Internacional de Profesionales del Turismo han hecho declaraciones públicas en las que condenaban la explotación sexual de niños en el turismo y promovían las medidas adoptadas por ONG y empresas de viajes para velar por que los turistas no participen en dicha explotación. | UN | وقد أصدرت منظمات مثل الرابطة الدولية للفنادق والمطاعم، والرابطة الدولية للعاملين في السفر والسياحة، إعلانات عامة تدين الاستغلال الجنسي للأطفال في السياحة وتعزز الإجراءات المتخذة من جانب المنظمات غير الحكومية وشركات السفر لضمان عدم ضلوع السياح في هذا الاستغلال. |
35. Al haberse generalizado el acceso de banda ancha y ser relativamente asequible, los delincuentes ya pueden transmitir en directo el abuso sexual de niños en forma de espectáculos en directo. | UN | 35- وباتساع انتشار خدمات الاتصال بالنطاق الترددي العريض وبأسعار ميسورة المنال نسبيا، صار بإمكان الجناة اليوم بثّ مسلسل عمليات الاعتداء الجنسي على الأطفال في شكل عروض حيّة. |
j) Adopten medidas estrictas para asegurar que todos los presuntos actos de violencia, incluido el abuso sexual de niños en un lugar de detención, se denuncien de inmediato, sean investigados de forma independiente, rápida y eficaz por las autoridades competentes y, cuando las denuncias estén bien fundadas, se persigan eficazmente. | UN | (ي) اتخاذ تدابير صارمة تكفل الإسراع فورا بالإبلاغ عن جميع حوادث العنف المزعومة، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال في أماكن احتجازهم، وبإجراء تحقيقات مستقلة وفعالة بشأنها من جانب السلطات المعنية وبملاحقة مرتكبيها إذا تبين صحة وقوعها. |
j) Adopten medidas estrictas para asegurar que todos los presuntos actos de violencia, incluido el abuso sexual de niños en un lugar de detención, se denuncien de inmediato, sean investigados de forma independiente, rápida y eficaz por las autoridades competentes y, cuando las denuncias estén bien fundadas, se persigan eficazmente. | UN | (ي) اتخاذ تدابير صارمة تكفل الإسراع فورا بالإبلاغ عن جميع حوادث العنف المزعومة، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال في أماكن احتجازهم، وبإجراء تحقيقات مستقلة وفعالة بشأنها من جانب السلطات المعنية وبملاحقة مرتكبيها إذا تبين صحة وقوعها. |
j) Adopten medidas estrictas para asegurar que todos los presuntos actos de violencia, incluido el abuso sexual de niños en un lugar de detención, se denuncien de inmediato, sean investigados de forma independiente, rápida y eficaz por las autoridades competentes y, cuando las denuncias estén bien fundadas, se persigan eficazmente. | UN | (ي) اتخاذ تدابير صارمة تكفل الإسراع فورا بالإبلاغ عن جميع حوادث العنف المزعومة، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال في أماكن احتجازهم، وبإجراء تحقيقات مستقلة وفعالة بشأنها من جانب السلطات المعنية وبملاحقة مرتكبيها إذا تبين صحة وقوعها. |
Con el fin de contribuir a combatir el abuso sexual de niños en Internet, la Policía Nacional de Dinamarca ha establecido un filtro que bloquea el acceso a los sitios web que contienen fotos o vídeos ilegales de niños. | UN | وحرصا من الشرطة الوطنية الدانمركية على زيادة مكافحة الإيذاء الجنسي للأطفال على شبكة الإنترنت، استحدثت مُرشِحا يمنع الوصول إلى المواقع في الشبكة التي يتحدد أنها تحتوي على صور أو أشرطة فيديو غير مشروعة لأطفال. |
Con el fin de prevenir la explotación sexual de niños en Internet, los gobiernos, las ONG y los sectores de las nuevas tecnologías han creado alianzas destinadas a producir y difundir material educativo para los niños, jóvenes, padres y el personal que trabaja con los niños. | UN | ولمنع الاستغلال الجنسي للأطفال على شبكة الإنترنت، أقامت الحكومات والمنظمات غير الحكومية وقطاعات صناعة التكنولوجيات الجديدة شراكات لإنتاج ونشر مواد تثقيفية موجهة للأطفال والشباب والآباء والموظفين العاملين مع الأطفال. |
En el período de enero a junio de 1999 la línea de urgencia recibió 10.841 llamadas, 222 de las cuales se referían a casos de negligencia y abuso sexual de niños en familias. | UN | وفي الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 1999، تلقى الخط التليفوني المباشر 841 10 مكالمة، تعلقت 222 منها بإهمال الأطفال والعنف ضدهم والتعدي الجنسي عليهم في الأسرة. |
2. " Abuso sexual de niños en la ciudad de Aleppo " , estudio realizado en 2002 por el Dr. Muhammad Daw en el Centro de Medicina Forense de Aleppo. | UN | 2- الاعتداءات الجنسية على الأطفال في مدينة حلب، 2002، دراسة في مركز الطبابة الشرعية بحلب، د. محمد ضو. |
2. Decide también seguir examinando cada dos años, a partir de 2001, cuestiones como los matrimonios forzados y los medios de lucha contra el abuso sexual de niños en el seno de la familia, en particular la necesidad urgente de que se proporcione ayuda adecuada a las víctimas de estas prácticas; | UN | 2- يقرر أيضا مواصلة النظر، كل سنتين، اعتبارا من عام 2001، في مسائل مثل حالات الزواج القسري، وسبل مكافحة الإساءة الجنسية للأطفال داخل الأسرة، وبما في ذلك الحاجة الماسة إلى تقديم مساعدة مناسبة لضحايا هذه الممارسات؛ |
El Canadá ha adoptado disposiciones para el enjuiciamiento de los canadienses involucrados en la explotación sexual de niños en otros países. | UN | كما تبنت كندا أحكاما لمحاكمة الكنديين المتورطين في الاستغلال الجنسي لﻷطفال في بلدان أخرى. |
Éste se ocupa de supervisar la aplicación del Plan de Acción Nacional sobre la protección de niños contra el abuso sexual, incluida explotación sexual de niños en Mauricio, a fin de resolver ese problema y proteger a sus víctimas y asegurar su recuperación e integración en la sociedad. | UN | وترصد هذه اللجنة تنفيذ خطة العمل الوطنية لحماية الأطفال من الاعتداءات الجنسية، بما في ذلك استغلال الأطفال جنسياً في موريشيوس، وذلك من أجل القضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال تجارياً وحماية ضحايا هذا الاستغلال وكفالة إعادتهم إلى وضع سويّ وإدماجهم في المجتمع. |