ويكيبيديا

    "sexual en las situaciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجنسي في حالات
        
    36. Las niñas suelen ser víctimas de la violencia sexual en las situaciones de conflicto armado. UN ٦٣- كثيراً ما تقع الفتيات الصغيرات ضحايا للعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    Ambas entidades están organizando una reunión técnica sobre la violencia sexual en las situaciones de conflicto, que se celebrará en octubre de 2005. UN وتقوم الوكالتان حالياً بتنظيم اجتماع تقني عن العنف الجنسي في حالات الصراع من المتوقع أن يعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    También desea saber qué se ha hecho para brindar la rehabilitación y orientación psicológica que tanto necesitan las mujeres víctimas de violaciones y de violencia sexual en las situaciones de conflicto armado UN وتود أن تعرف ما الذي تم عمله لتوفير إعادة التأهيل الضروري للغاية وإسداء المشورة النفسية لضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    Si el quinto de los objetivos del marco de acción se refiere a la violencia sexual en las situaciones de conflicto, es porque se trata de un problema especialmente grave, vinculado a una situación de impunidad. UN وإذا كان الهدف الخامس لإطار العمل يتعلق بالعنف الجنسي في حالات النزاع، فلأن الأمر يتعلق بمشكلة بالغة الجسامة ترتبط بحالة إفلات من العقاب.
    La violencia sexual en las situaciones de conflicto es una plaga que va en aumento. UN 12 - وأوضح أن العنف الجنسي في حالات النزاعات يعتبر آفة آخذة في التوسع.
    Sin embargo, le preocupa sobremanera el problema de la violencia sexual en las situaciones de conflicto armado, y considera especialmente alarmante que miembros del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas hayan estado involucrados en faltas de conducta sexual en Haití. UN غير أنها تشعر بقلق بالغ إزاء مسألة العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، وهي منزعجة بخاصة من تورط أفراد من قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في تصرفات جنسية مسيئة في هايتي.
    Además, la esfera prioritaria especial seguirá apoyando la campaña " Unidos " del Secretario General al centrarse en uno de los cinco principales resultados que esta campaña tiene previsto alcanzar: combatir la violencia sexual en las situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعزز مجال التركيز الخاص هذا دعم حملة ' ' اتحدوا`` التي أطلقها الأمين العام، عن طريق استهداف أحد نواتجها الرئيسية، وهو: التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Todas las formas de violencia, en particular la violencia en que el agresor es la pareja de la víctima y la violencia sexual en las situaciones de conflicto, aumentan la vulnerabilidad de las mujeres y las niñas a la infección por el VIH. UN وكافة أشكال العنف، لا سيما عنف العشير والعنف الجنسي في حالات النزاع، تزيد من سرعة تعرّض النساء والفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Es imperativo que se tomen medidas para disminuir la vulnerabilidad de las mujeres a la violencia sexual en las situaciones de emergencia y que se les dé acceso a servicios de salud sexual para garantizar que estén lo más seguras e indemnes que sea posible. UN ومن الحتمي اتخاذ إجراءات من أجل الإقلال من ضعف المرأة إزاء العنف الجنسي في حالات النزاع، وأن تتاح أمامهن سُبل الحصول على خدمات الصحة الجنسية بما يضمن سلامتهن ويبعدهن عن متناول الأذى ما أمكن.
    El riesgo de infección con el VIH se acentúa por la alta incidencia de la violencia sexual y la explotación sexual en las situaciones de conflicto, como señaló Human Rights Watch en su informe de 2002 sobre la violencia sexual en la zona oriental de la República Democrática del Congo. UN يتفاقم خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية مع التزايد الكبير في حالات العنف الجنسي والاستغلال الجنسي في حالات الصراع، كما يبدو واضحا من تقرير هيئة مراقبة حقوق الإنسان لعام 2002 عن العنف الجنسي في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Violencia sexual en las situaciones de conflicto. El UNFPA está consolidando su creciente función rectora en el ámbito de la prevención de la violencia sexual y sexista en situaciones de conflicto y posteriores al conflicto. UN 62 - العنف الجنسي في حالات الصراع - يقوم الصندوق بتعزيز دوره المتنامي باعتباره جهة قيادية في مجال منع العنف الجنسي والعنف الجنساني في حالات الصراع وما بعده.
    Al mismo tiempo, quisiéramos observar que se registran progresos en cuestiones humanitarias importantes que se plantean en los informes del Secretario General, tales como el rápido acceso a las víctimas y la necesidad de seguir ocupándose de la violencia sexual en las situaciones de emergencia humanitaria. UN وكنا نود، في الوقت نفسه، أن نلمس مزيدا من التقدم بشأن القضايا الإنسانية المعاصرة الهامة المطروحة في تقارير الأمين العام، مثل إمكانية الوصول السريع إلى الضحايا، والحاجة إلى المزيد من المعالجة لمسألة العنف الجنسي في حالات الطوارئ الإنسانية.
    El 19 de junio, el Consejo celebró un debate ministerial sobre el tema titulado: " Las mujeres y la paz y la seguridad: la violencia sexual en las situaciones de conflicto armado " , que fue presidido por la Secretaria de Estado de los Estados Unidos de América, Sra. Condoleezza Rice. UN وفي 19 حزيران/يونيه، أجرى المجلس مناقشة على مستوى الوزراء حول " المرأة والسلام والأمن: العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح " ، ترأستها وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية، كوندوليزا رايس.
    La resolución refuerza la resolución 1325 (2000) del Consejo y se ocupa principalmente de la violencia sexual en las situaciones de conflicto armado. UN ويعزز هذا القرار قرار المجلس 1325 (2000) ويتناول في المقام الأول مسألة العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    Además, afirmó que el empoderamiento político, social y económico de las mujeres, la igualdad entre los géneros y la participación de los hombres y los niños en las actividades destinadas a combatir todas las formas de violencia contra las mujeres eran fundamentales para la labor a largo plazo de prevención de la violencia sexual en las situaciones de conflicto armado y posteriores a conflictos. UN وأكد أن تمكين المرأة سياسياً واجتماعيا واقتصادياً وتحقيق المساواة بين الجنسين وإشراك الرجال والفتيان في الجهود المبذولة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة أمور تتسم بأهمية أساسية في إطار الجهود الطويلة الأجل المبذولة لمنع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاعات.
    La distinción queda particularmente de manifiesto en la articulación de que la violencia sexual en las situaciones de conflicto posee un carácter diferente y excepcional, y no es la prolongación de unas pautas de discriminación y violencia que se ven exacerbadas en momentos de conflicto; lo cual ha quedado patente en los últimos casos de conflicto armado. UN ويتجلى ذلك في اعتبار العنف الجنسي في حالات الصراع ظاهرة مختلفة واستثنائية، بدلاً من اعتباره امتداداً لنمط من التمييز والعنف يتفاقم في حالات الصراع، على نحو ما يحصل في الصراعات المسلحة في الآونة الأخيرة.
    La NJWA reitera su apoyo a la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad y su resolución 1820 (2008) sobre la eliminación de la violencia sexual en las situaciones de conflicto y posteriores a conflictos. UN 9 - تؤكد الرابطة من جديد دعمها لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن وقرار المجلس 1820 (2008) بشأن القضاء على العنف الجنسي في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    En el párrafo 7 del informe del Secretario General que lleva la signatura A/64/151, se indica que uno de los cinco principales objetivos definidos en el marco de acción, que reagrupa las actividades de diversas partes interesadas a escala mundial, regional y local, es el de hacer esfuerzos sistemáticos para luchar contra la violencia sexual en las situaciones de conflicto y proteger a las mujeres y las niñas contra la violación. UN 52 - وقد ورد في الفقرة 7 من تقرير الأمين العام، الصادر تحت الرمز A/64/151، أن من الأهداف الرئيسية الخمسة المحددة في إطار العمل الذي يضم أنشطة أصحاب مصلحة متعددين على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي بذل جهود منهجية للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع وحماية النساء والبنات من الاغتصاب.
    17. Reconoce que las mujeres que han sido secuestradas por la fuerza para incorporarlas a grupos armados y fuerzas armadas, así como los niños, son especialmente vulnerables a la violencia sexual en las situaciones de conflicto armado o posteriores a conflictos, y, por tanto, exige que las partes en conflictos armados identifiquen y liberen de sus filas inmediatamente a esas personas; UN 17 - يعترف بأن النساء اللاتي تم اختطافهن وإلحاقهن عنوة بالمجموعات والقوات المسلحة، والأطفال كذلك، عرضة للعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاعات، ويطلب بالتالي إلى جميع أطراف النزاع المسلح أن تقوم فورا بتحديد هؤلاء الأشخاص والإفراج عنهم من صفوفها؛
    17. Reconoce que las mujeres que han sido secuestradas por la fuerza para incorporarlas a grupos armados y fuerzas armadas, así como los niños, son especialmente vulnerables a la violencia sexual en las situaciones de conflicto armado o posteriores a conflictos, y, por tanto, exige que las partes en conflictos armados identifiquen y liberen de sus filas inmediatamente a esas personas; UN 17 - يعترف بأن النساء اللاتي تم اختطافهن وإلحاقهن عنوة بالمجموعات والقوات المسلحة، والأطفال كذلك، عرضة للعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاعات، ويطلب بالتالي إلى جميع أطراف النزاع المسلح أن تقوم فورا بتحديد هؤلاء الأشخاص والإفراج عنهم من صفوفها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد