Además, el Estado parte debe asegurar que todas las víctimas de violencia sexual o de género tengan acceso a centros de atención o albergues. | UN | علاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إمكانية التحاق جميع ضحايا العنف الجنسي أو الجنساني بمراكز رعاية أو دور إيواء. |
Las empresas firmantes permanecerán alertas, y exigirán de su personal que permanezca alerta ante todos los supuestos de violencia sexual o de género y, en el caso de que se tenga conocimiento de ellos, procederán a denunciarlos ante las autoridades competentes. | UN | وتتوخى اليقظة من أجل الكشف عن جميع حالات العنف الجنسي أو الجنساني وتشترط على موظفيها القيام بالشيء نفسه؛ وتبلغ هي وموظفوها السلطات المختصة بالحالات المكتشفة. |
Además, el Estado parte debe asegurar que todas las víctimas de violencia sexual o de género tengan acceso a centros de atención o albergues. | UN | علاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إمكانية التحاق جميع ضحايا العنف الجنسي أو الجنساني بمراكز رعاية أو دور إيواء. |
Muchos de estos casos nunca se denuncian ni a la policía ni a las clínicas médicas debido al potencial estigma social que la violencia sexual o de género conlleva para sus víctimas, a la inexistencia de policía en numerosas zonas de Darfur y, en los lugares en que está, a su renuencia a hacer un seguimiento de las denuncias de violencia sexual y de género. | UN | والكثير من هذه الحالات لا يتم الإبلاغ عنه مطلقا، سواء للشرطة أو العيادات الطبية، نظرا للوصمة الاجتماعية التي قد تُلصق بضحايا العنف الجنسي والجنساني، ولغياب الشرطة عن مناطق كثيرة في دارفور، ولما ثبت من عدم رغبة الشرطة في متابعة شكاوى العنف الجنسي والجنساني في المناطق التي يكون لها وجود فيها. |
122.61 Crear mecanismos para brindar protección y apoyo a las víctimas de violencia sexual o de género (Suiza); | UN | 122-61- إنشاء آليات لحماية ودعم ضحايا العنف الجنسي أو العنف الجنساني (سويسرا)؛ |
También prohíbe la discriminación por motivo de sexo en las relaciones laborales y relaciones jurídicas análogas, considerando la discriminación por motivos de embarazo o maternidad, y por motivos de identificación sexual o de género como casos constitutivos de discriminación en esas esferas. | UN | كما يحظر التمييز على أساس الجنس في علاقات العمل والعلاقات القانونية المناظرة، مع اعتبار التمييز بسبب الحمل أو الأمومة، والتمييز على أساس الهوية الجنسية أو نوع الجنس أيضا تمييزا في هذا المجال. |
Por ejemplo, la cláusula 2 a) estipula que los expertos en misión deberán demostrar el más alto grado de integridad; la cláusula 2 d) estipula que se deberán comportar de forma acorde con su condición de expertos en misión; la cláusula 2 j) estipula que deberán respetar las leyes locales y cumplir sus obligaciones jurídicas de derecho privado y la cláusula 2 k) prohíbe toda forma de hostigamiento sexual o de género. | UN | ومثال ذلك أن البند 2 (أ) يفرض على الخبراء الموفدين في مهمة التمسك بأعلى مستويات النزاهة؛ والبند 2 (د) يفرض عليهم أن يسلكوا سلوكا يليق بمركزهم؛ والبند 2 (ي) يفرض عليهم احترام القوانين المحلية والوفاء بالتزاماتهم القانونية الخاصة؛ ويحظر البند 2 (ك) أي شكل من أشكال التحرش الجنسي أو الجنساني. |
48. En 2009 se revisó y actualizó la Ordenanza sobre delincuencia, de 1961, para que contemplara nuevos delitos e impusiera penas más estrictas para los responsables de actos de violencia sexual o de género contra mujeres y niños. | UN | 48- وفي عام 2009، تمت مراجعة قانون الجرائم لعام 1961 لتحديثه كي يشمل أفعالاً إجرامية جديدة وينص على عقوبات أشد بحق مرتكبي العنف الجنسي والجنساني والعنف ضد الأطفال. |
Destacando la necesidad de que haya una vigilancia efectiva de los derechos humanos, incluida la de toda violencia sexual o de género y las vulneraciones y abusos cometidos contra niños, y reiterando su preocupación por la falta de cooperación de las partes con el Secretario General a tales efectos, | UN | وإذ يؤكد ضرورة رصد حقوق الإنسان رصدا فعالا، بما في ذلك رصد العنف الجنسي والجنساني أو الانتهاكات وأعمال الإساءة المرتكبة ضد الأطفال، ويكرر تأكيد قلقه إزاء عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام لتحقيق هذه الغاية، |
36. La comunicación conjunta 2 (JS2) resaltó que no existía un estudio sobre las situaciones de violencia sexual o de género contra personas con discapacidad pero que la Defensoría del Pueblo había reportado 320 casos en 2011. | UN | 36- وأبرزت الورقة المشتركة 2 عدم توافر دراسة عن حالات العنف الجنسي أو العنف الجنساني ضد الأشخاص ذوي الإعاقة(60)، إلا أن مكتب أمين المظالم قد أفاد بوجود 320 حالة في عام 2011. |
55. De conformidad con las disposiciones contenidas en el párrafo 3 a) del artículo 6 de la ley contra la discriminación (el principio de la igualdad de trato en las relaciones de trabajo y relaciones jurídicas análogas) por discriminación por motivo de sexo también se entiende la discriminación por motivo de embarazo o maternidad, así como la discriminación por motivo de identificación sexual o de género. | UN | 55 - مع مراعاة ما ورد في الفقرة 3 (أ) من القسم رقم 6 من قانون مكافحة التمييز (مبدأ المساواة في المعاملة في علاقات العمل والعلاقات القانونية المناظرة)،يعتبر التمييز لأسباب تتعلق بالحمل أو الأمومة، والتمييز لأسباب تتعلق بالهوية الجنسية أو نوع الجنس تمييزا جنسيا أيضا. |