ويكيبيديا

    "sexual relacionada con el conflicto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجنسي المرتبط بالنزاعات
        
    • الجنسي المرتبط بالنزاع
        
    • الجنسي المتصل بالنزاعات
        
    • الجنسي المتصل بالنزاع
        
    • الجنسي المرتبطة بالنزاعات
        
    Además, se están preparando materiales para hacer frente a la actual situación de violencia sexual relacionada con el conflicto en la República Centroafricana. UN وعلاوة على ذلك، يجري وضع سيناريوهات للتصدي للحالة الراهنة للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    G. Violencia sexual relacionada con el conflicto UN زاي - العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات
    A fin de establecer el ámbito y escala reales de la violencia sexual relacionada con el conflicto en Libia, las Naciones Unidas han comenzado a investigar, reunir y analizar información sobre esas violaciones. UN وبهدف التحقق من النطاق والحجم الفعليين للعنف الجنسي المرتبط بالنزاع في ليبيا، شرعت الأمم المتحدة في التحقيق في تلك الانتهاكات وجمع معلومات عنها وتحليلها.
    Asimismo, la MINUSMA identificó a 32 supervivientes de violencia sexual relacionada con el conflicto en la región de Tombuktú y los remitió a organizaciones no gubernamentales dispuestas a ayudarlos a interponer demandas judiciales. UN وحددت البعثة المتكاملة 32 امرأة تعرضن للعنف الجنسي المرتبط بالنزاع في إقليم تمبكتو، وأحالتهن إلى منظمات غير حكومية مستعدة لمساعدتهن في رفع دعاواهن أمام القضاء.
    C. Violencia sexual relacionada con el conflicto UN جيم - العنف الجنسي المتصل بالنزاعات
    Las Naciones Unidas siguen apoyando la adopción de medidas contra la violencia sexual relacionada con el conflicto. UN 40 - وتواصل الأمم المتحدة دعم الأعمال الرامية لمكافحة العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    :: 4 consultas con el Gobierno Federal de Somalia sobre las actividades de creación de capacidad dirigidas a las fuerzas de seguridad de Somalia encaminadas a mejorar el respeto del derecho internacional humanitario y el derecho de los derechos humanos, en particular sobre la prevención de la violencia sexual relacionada con el conflicto y la respuesta a esa violencia UN :: عقد أربع مشاورات مع حكومة الصومال الاتحادية بشأن أنشطة بناء القدرات التي تستهدف قوات الأمن الصومالية وترمي إلى تعزيز احترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بمنع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والتصدي له
    C. Violencia sexual relacionada con el conflicto UN جيم- العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات
    :: 12 misiones de determinación de los hechos para investigar las violaciones del derecho humanitario y de los derechos humanos, los actos de violencia sexual relacionada con el conflicto y las violaciones graves de los derechos de los niños, a fin de orientar la lucha contra la impunidad UN :: إيفاد 12 بعثة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، ووقائع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والانتهاكات الجسيمة التي ترتكب ضد الأطفال، بغية مكافحة الإفلات من العقاب على أساس مستنير
    Por ejemplo, en abril de 2012 varias mujeres malienses participaron en las conversaciones de Uagadugú, en Burkina Faso, ocasión en que crearon conciencia sobre la violencia sexual relacionada con el conflicto que ocurría en el norte de Malí y se cercioraron de que ese hecho se mencionara en la declaración posterior. UN فعلى سبيل المثال، سافرت المشاركات من مالي في نيسان/أبريل 2012 كي يشاركن في محادثات واغادوغو ببوركينا فاسو، حيث أثرن الانتباه إلى العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات الحاصل في شمال مالي، وكفلن الإشارة إلى ذلك في الإعلان الصادر بعدئذ.
    El Asesor Superior de Protección de la Mujer (P-5), con la supervisión del Oficial Principal de Derechos Humanos, se asegurará de que las deficiencias y preocupaciones fundamentales sobre la violencia sexual relacionada con el conflicto se señalen a la atención de la dirección superior de la Misión. UN 130 - وسيكفل كبير مستشاري حماية المرأة (ف-5)، الذي سيعمل تحت إشراف كبير موظفي شؤون حقوق الإنسان، وضع الثغرات والشواغل الرئيسية المتعلقة بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات تحت نظر الإدارة العليا للبعثة.
    JS1 exhortó a la aprobación sin más demora del Programa de mejoramiento de la situación de las víctimas de la violencia sexual relacionada con el conflicto. UN ودعت الورقة المشتركة 1 إلى الموافقة على برنامج تحسين وضع الناجين من العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات دون مزيد من التأخير(110).
    Las mujeres y las niñas desplazadas en los últimos años desde las zonas del sur de la región central de Somalia debido a las continuas hostilidades que viven ahora en asentamientos de desplazados internos de " Puntlandia " también se enfrentan a la violencia sexual relacionada con el conflicto. UN 45 - والنساء والفتيات اللاتي شردن من جنوب وسط الصومال في السنوات الأخيرة بسبب استمرار القتال، واللاتي يعشن في مخيمات المشردين داخلياً في " بونتلاند " ، يتعرضن أيضا للعنف الجنسي المرتبط بالنزاع.
    Pese al éxito del referendo celebrado y al logro de la independencia, reconocida internacionalmente, durante el período del que se informa, en Sudán del Sur la violencia se cebó especialmente en los estados de Alto Nilo, Jonglei, y Unidad, con casos de violencia sexual relacionada con el conflicto. UN 46 - على الرغم من استفتاء ناجح وتحقيق استقلال معترف به دوليا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فقد عانى جنوب السودان من العنف، لا سيما في ولاية أعالي النيل وولاية جونقلي وولاية الوحدة، التي شهدت حالات من العنف الجنسي المرتبط بالنزاع.
    En el contexto del conflicto armado interno de Colombia, también era difícil distinguir la violencia sexual " relacionada con el conflicto " de la violencia sexual " normal " . UN وفي سياق النزاع المسلح الداخلي في كولومبيا، فإنه من الصعب أيضاً فصل العنف الجنسي " المرتبط بالنزاع " عن العنف الجنسي " العادي " .
    Desde el lanzamiento de la Operación Serval en enero, las únicas denuncias de violencia sexual relacionada con el conflicto han provenido de Kidal. UN 43 - ومنذ إطلاق عملية سيرفال في كانون الثاني/يناير، ظلت منطقة كيدال هي المصدر الوحيد للادعاءات التي تفيد وقوع أعمال العنف الجنسي المرتبط بالنزاع.
    D. Violencia sexual relacionada con el conflicto UN دال - العنف الجنسي المتصل بالنزاعات
    Las actividades que reciben apoyo del Fondo para la Consolidación de la Paz han contribuido a promover elementos del Acuerdo, incluida la preparación de mecanismos de justicia de transición, la vigilancia de las infracciones de los derechos del niño y la respuesta a ellas, la generación de empleo juvenil y la reunión de pruebas documentales sobre la violencia sexual relacionada con el conflicto. UN وساعدت الأنشطة التي يدعمها صندوق بناء السلام في إحراز تقدم في بعض عناصر الاتفاق، بما في ذلك دعم تحضير آليات للعدالة الانتقالية، ورصد انتهاكات حقوق الطفل والتصدي لها، واستحداث وظائف للشباب، وتوثيق العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    La información obtenida por la División de Derechos Humanos mediante las disposiciones de vigilancia, análisis y presentación de informes permitirá a la MINUSMA realizar actividades de promoción estratégica, aumentar la prevención y las respuestas programáticas para los supervivientes y contribuir a la formulación de estrategias amplias para combatir la violencia sexual relacionada con el conflicto. UN وستؤدي المعلومات التي جمعتها شعبة حقوق الإنسان من خلال ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ إلى تمكين البعثة من القيام بأعمال الدعوة الاستراتيجية وتعزيز إجراءات الوقاية والاستجابة البرنامجية للناجيات والمساهمة في وضع استراتيجيات شاملة من أجل مكافحة العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    18. Tras su visita a la República Centroafricana en diciembre de 2012, la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos expresó su preocupación por la violencia sexual relacionada con el conflicto. UN 18- وأعربت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع في أعقاب زيارتها إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في كانون الأول/ديسمبر 2012 عن قلقها إزاء العنف الجنسي المتصل بالنزاع(40).
    :: 5 misiones especiales sobre el terreno de expertos en derechos humanos para investigar incidentes de violencia sexual relacionada con el conflicto en el marco de los arreglos de vigilancia, análisis y presentación de información UN :: إيفاد 5 بعثات ميدانية خاصة لحقوق الإنسان من أجل التحقيق في حوادث العنف الجنسي المرتبطة بالنزاعات في إطار ترتيبات الرصد والتحليل وإعداد التقارير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد