Hubo un aumento significativo de la violencia sexual y la violencia basada en el género, incluso contra niños. | UN | وحدثت زيادة كبيرة في حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك ضد الأطفال. |
Para 2014 se desplegarán en toda Liberia unidades de lucha contra la violencia sexual y la violencia basada en el género. | UN | وسيتم نشر وحدات معنية بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في أنحاء ليبريا بحلول عام 2014. |
Recordamos que hace 10 años la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer reconoció que la violencia sexual y la violencia basada en el género constituyen una forma de tortura allí donde tales actos son perpetrados por los Estados, o cuentan con su consentimiento o aquiescencia. | UN | ونذكر بأن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قد أقر منذ عشر سنوات بأن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس يُعد بمثابة تعذيب عند ارتكاب الدولة لهذه الأعمال أو موافقتها عليها أو رضاها عنها. |
:: Cuatro visitas sobre el terreno para sensibilizar a las mujeres y los hombres acerca de la participación de la mujer en la toma de decisiones y sobre la violencia sexual y la violencia basada en el género | UN | :: تنظيم 4 زيارات ميدانية لتوعية النساء والرجال بمشاركة المرأة في صنع القرار وبموضوع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس |
Aprobación del plan nacional de acción para poner fin a la violencia sexual y la violencia basada en el género en Côte d ' Ivoire | UN | إقرار خطة العمل الوطنية لإنهاء العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في كوت ديفوار |
Entre esas cuestiones revisten especial importancia la violencia sexual y la violencia basada en el género, la reforma legal y constitucional y el fomento de la capacidad de las instituciones del sector judicial y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ومن بين هذه التحديات، تتمثل التحديات الهامة في العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، والإصلاح القانوني والدستوري، وبناء قدرات مؤسسات قطاع العدل ولجنة حقوق الإنسان. |
Las propias mujeres se han hecho cargo de la campaña de lucha contra la violencia, y en 2012 iniciaron oficialmente una campaña de tolerancia cero contra la violencia sexual y la violencia basada en el género en toda la Región de los Grandes Lagos. | UN | وتولى النساء أنفسهن زمام حملة مكافحة العنف، وفي عام 2012 اضطلعن بحملة لعدم التسامح مطلقا مع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في أنحاء منطقة البحيرات الكبرى. |
Para combatir la violencia contra civiles, incluidas la violencia sexual y la violencia basada en el género y el hostigamiento del personal de asistencia humanitaria, en la República Democrática del Congo la OCAH celebra reuniones periódicas con funcionarios gubernamentales de categoría superior y representantes de las fuerzas armadas a fin de promover un mejor cumplimiento de las disposiciones al respecto. | UN | ولمكافحة العنف ضد المدنيين، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس ومضايقة موظفي المساعدة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يجتمع مكتب منسق الشؤون الإنسانية بصفة منتظمة مع كبار المسؤولين الحكوميين وممثلي القوات المسلحة للدعوة إلى الامتثال بشكل أفضل. |
Recordamos que hace diez años la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer reconoció que la violencia sexual y la violencia basada en el género constituyen una forma de tortura allí donde tales actos son perpetrados por los Estados, o cuentan con su consentimiento o aquiescencia. | UN | " نذكر بأن مؤتمر بيجين العالمي المعني بالمرأة كان سلّم منذ عشرة أعوام مضت بأن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس يشكّلان تعذيباً حيثما ترتكب الدولة أعمال العنف هذه أو توافق عليها أو تقبل بها. |
Se están llevando a cabo actividades para hacer frente a la violencia sexual y la violencia basada en el género contra las niñas y las mujeres, y para promover el abandono de la práctica de la mutilación genital femenina. | UN | ويُضطلع حاليا بأعمال ترمي إلى التصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس ضد الفتيات والنساء، فضلا عن التخلي عن ممارسة تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى. |
La gravedad de la violencia sexual y la violencia basada en el género en Darfur quedó de manifiesto en un importante y detallado informe hecho público el 8 de marzo por la organización no gubernamental Médicos sin Fronteras. | UN | 14 - وأبرز تقرير هام مستفيض أصدرته في 8 آذار/مارس المنظمة غير الحكومية، أطباء بلا حدود، جسامة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في دارفور. |
A fin de armonizar y mejorar los mecanismos de presentación de informes y de vigilancia que ya existen, el ACNUR viene trabajando en la elaboración de un instrumento de análisis e intercambio de datos sobre la violencia sexual y la violencia basada en el género para la elaboración de programas locales que permitan a los países vigilar los matrimonios forzados de niñas. | UN | وبغية تنسيق وتحسين آليات الإبلاغ والرصد القائمة، تعمل مفوضية شؤون اللاجئين على تحليل البيانات المتعلقة بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وتقاسم الأدوات المناسبة لوضع برامج محلية من شأنها أن تمكّن البلدان من رصد زواج الطفلة بالإكراه. |
La Sección también elaboró informes temáticos sobre cuestiones de derechos humanos específicas, en particular un informe de supervisión sobre la violencia sexual y la violencia basada en el género (enero-marzo de 2008) y realizó aportaciones a los informes periódicos requeridos en el marco del mandato de la UNIOSIL. | UN | وأصدر القسم أيضا تقارير مواضيعية بشأن قضايا معينة لحقوق الإنسان، بما فيها تقرير عن رصد العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس (كانون الثاني/يناير- آذار/مارس 2008) كما ساهم في التقارير الدورية المنتظمة اللازمة بموجب ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
En su condición de organismo coordinador de la aplicación del Programa de Acción de la CIPD y miembro de Comité Permanente entre Organismos para Asuntos Humanitarios, el UNFPA ha abogado firmemente a favor de los temas planteados por la CIPD y ha dirigido la elaboración de directrices y programas de capacitación en los campos de la salud reproductiva, el VIH/SIDA y las emergencias y la violencia sexual y la violencia basada en el género. | UN | 14 - وباعتبار الصندوق وكالة رائدة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وعضوا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، فقد كان نصيرا قويا لقضايا هذا المؤتمر العالمي، وقاد عمليات وضع مبادئ توجيهية وبرامج تدريب في مجالات الصحة الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحالات الطوارئ، والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
:: Aplicación de las políticas recomendadas por el Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud con respecto a la explotación sexual y la violencia basada en el género; | UN | :: تنفيذ السياسات التي أوصى بها الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس؛ |