El segundo elemento es la interrelación entre la violencia sexual y otras atrocidades. | UN | العنصر الثاني هو الترابط بين العنف الجنسي وغيره من الأعمال الوحشية. |
Profundamente preocupada por la situación de los niños sometidos al yugo de la prostitución, el abuso sexual y otras formas de explotación, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء حالة اﻷطفال الخاضعين لنير بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال، والاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال، |
También preocupan el acoso sexual y otras manifestaciones de discriminación en los | UN | كما يعد التحرش الجنسي وغيره من مظاهر التمييز في كل من القطاعين العام والخاص مسألة تثير القلق. |
Investigación del expediente de denuncias de explotación sexual y otras faltas de conducta | UN | ملف تقرير التحقيق في ادعاءات بالاستغلال الجنسي وغير ذلك من حالات سوء السلوك |
Con todo, preocupa que los autores de delitos de violación, actos de violencia sexual y otras violaciones de los derechos humanos también se beneficiaran de esa medida. | UN | لكن هناك مشاغل من أن مرتكبي الاغتصاب والعنف الجنسي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان يستفيدون من هذا القرار هم أيضاً. |
No obstante, muchos niños todavía siguen viviendo en condiciones atroces de pobreza, enfermedad, conflicto, explotación sexual y otras amenazas. | UN | ومع ذلك، لا يزال العديد من الأطفال يواجهون ظروفاً مروعة من الفقر والمرض والصراعات والاستغلال الجنسي وغيرها من المخاطر. |
Varias juntas escolares están utilizando este manual como guía para ayudar a desarrollar políticas sobre acoso sexual y otras formas de comportamiento discriminatorio y sexista. | UN | وتستعمل عدة مجالس ﻹدارة المدارس هذا الكتيب كدليل للمساعدة في صوغ السياسات بشأن المضايقة الجنسية وغيرها من أشكال السلوك المتحيز جنسيا والتمييزي. |
Aliento a las autoridades congoleñas a que velen por que quienes hayan cometido actos de violencia sexual y otras violaciones graves de los derechos humanos sean llevados ante la justicia. | UN | وأشجع السلطات الكونغولية على ضمان محاسبة مرتكبي أعمال العنف الجنسي وسائر الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان. |
Le preocupa también la falta de medidas eficaces para proteger a los niños contra la violencia sexual y otras formas de explotación. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التدابير الفعالة المتخذة لحماية الأطفال من العنف الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال. |
También las hace vulnerables a la violencia sexual y otras formas de violencia. | UN | كما يعرضهن للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
Desplegar a policías mujeres en Darfur especialmente capacitadas para trabajar con víctimas de la violencia sexual y otras formas de violencia contra la mujer. | UN | نشر ضابطات شرطة تدربنَ خصيصاً للتعامل مع ضحايا العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة في دارفور. |
Las mujeres víctimas de desaparición son especialmente vulnerables a la violencia sexual y otras formas de violencia. | UN | فعندما تكون المرأة ضحية الاختفاء فإنها تصبح بشكل خاص عرضة للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
Los actos de violencia sexual y otras atrocidades serán investigados exhaustivamente. | UN | وذكر أن العنف الجنسي وغيره من الفظائع يجب التحقيق فيها تحقيقا شاملا. |
Estos casos comprenden los de violencia sexual y otras formas de violencia contra mujeres y niños. | UN | وتتضمن تلك القضايا الحالات الخطيرة للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد النساء والأطفال. |
Las mujeres víctimas de desaparición son especialmente vulnerables a la violencia sexual y otras formas de violencia. | UN | وعندما تكون المرأة ضحية الاختفاء، فإنها تصبح معرضة بشكل خاص للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
Un gran número de víctimas de la trata de seres humanos, la esclavitud sexual y otras formas de explotación laboral son miembros de las castas inferiores. | UN | كما أن عدداً كبيراً من ضحايا الاتجار بالبشر والاستعباد الجنسي وغير ذلك من أشكال الاستغلال في العمل ينتمون إلى طبقات منغلقة دنيا. |
El Estado parte debería reforzar el marco jurídico de la protección contra la violencia en la familia, la violencia sexual y otras formas de violencia de que son víctimas las mujeres. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز إطارها القانوني لحماية المرأة من العنف داخل الأسرة ومن العنف الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف التي تواجهها. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el UNFPA y el Comité Internacional de Rescate pusieron en marcha un sistema de gestión de la información sobre la violencia de género, para el almacenamiento, análisis y divulgación de información sobre la violencia sexual y otras formas de violencia sexista. | UN | وأطلق كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان ولجنة الإنقاذ الدولية مبادرة لنظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس تقوم بتخزين وتحليل البيانات المتعلقة بالعنف الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف القائم على نوع الجنس وتتيح تبادل تلك البيانات. |
Los Estados deben garantizar que las leyes contra la violencia y los abusos familiares, las violaciones, el asalto sexual y otras formas de violencia de ese tipo protegen la identidad y la dignidad de las mujeres y los niños. | UN | ومن ثم، يجب على الدول أن تضمن أن قوانين مكافحة العنف اﻷسري وإساءة المعاملة والاغتصاب والاعتداء الجنسي وغيرها من أشكال العنف القائم على جنس الفرد، تحمي عفة وكرامة النساء واﻷطفال. |
Por lo tanto, los Estados deben adoptar las medidas necesarias para proteger a los niños contra su venta, explotación sexual y otras prácticas inhumanas a las que quedan expuestos en tales circunstancias. | UN | لذا فإنه يتعين على الدول اتخاذ اﻹجراءات اللازمة والضرورية لحماية اﻷطفال من البيع والاستغلال الجنسي وغيرها من الممارسات اللاإنسانية التي يتعرضون لها في مثل هذه الظروف. |
Las conclusiones del Comitérespecto de las denuncias de abuso sexual y otras formas de abuso que sufren las mujeres familiares de detenidos y de personas residentes en el extranjero constituyen un prejuicio tan evidente que llega a ser aberrante. | UN | أما الاستنتاجات التي انتهت إليها اللجنة بخصوص الادعاءات المتعلقة بتعرض النساء من أفراد أسر المعتقلين والمنفيين للاعتداءات الجنسية وغيرها من اﻹساءات فواضح أنها من التحيز بحيث تنافي المنطق. |
La Unión Europea atribuye gran importancia al concepto de la investigación independiente en materia de actividad delictiva, acoso sexual y otras formas de conducta impropia. | UN | والاتحاد الأوروبي يعلِّق أهمية كبيرة على مفهوم استقلال التحقيق في مسائل النشاط الإجرامي والتحرُّش الجنسي وسائر أشكال سوء التصرف. |
Personal del sistema de las Naciones Unidas podría vigilar los resultados de las políticas y prácticas para abordar la discriminación contra la mujer, el acoso sexual y otras formas de violencia contra la mujer. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك قيام موظفي منظومة اﻷمم المتحدة برصد متابعة السياسات والممارسات المتبعة للتصدي للتمييز ضد المرأة والمضايقة الجنسية وغير ذلك من أنواع العنف المرتكب بسبب الجنس. |
En algunas situaciones, la violencia sexual y otras formas de violencia basada en el género se emplean deliberadamente con el propósito de aterrorizar a las víctimas y forzarlas a desplazarse, o para disuadir a las personas internamente desplazadas de reclamar sus derechos. | UN | وفي بعض الحالات، يستخدم العنف الجنسي أو غيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس كتكتيك متعمد لزرع الرعب في النفوس والتشريد القسري أو لثني المشردين والمشردات داخلياً عن المطالبة بحقوقهم. |
Sírvanse indicar si el Estado parte considera la posibilidad de elaborar una política que permita el acceso efectivo de la mujer a los tribunales, en particular en los casos de violencia sexual y otras formas de discriminación. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في وضع سياسة تهدف إلى تعزيز وصول المرأة إلى المحاكم والهيئات القضائية، بما في ذلك في حالات التعرض للعنف الجنساني وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة. |
En el informe se indica también la difícil situación de la mujer, objeto de violaciones sistemáticas, esclavitud sexual y otras formas de violencia sexual con total impunidad. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضا إلى الحالة الصعبة للنساء اللواتي يتعرضن للاغتصاب المنظم والاسترقاق الجنسي وغيرهما من أشكال العنف الجنسي دون أي عقاب لمرتكبي هذه الأفعال. |