El artículo 204 del Código Penal define el proxenetismo y el artículo 242 define los abusos sexuales y prohíbe los abusos sexuales de los niños. | UN | وتُعرﱢف المادة ٤٠٢ من القانون الجنائي القوادة بينما تُعرﱢف المادة ٢٤٢ الاعتداء الجنسي وتحظر الاعتداء الجنسي على اﻷطفال. |
Estas disposiciones jurídicas actúan como medidas rigurosas de control contra los abusos y la explotación sexuales de la mujer. | UN | وهذان الحكمان القانونيان هما تدبيري الردع الصارم للاعتداء الجنسي على المرأة واستغلالها دعارتها. |
Las disposiciones pertinentes figuran en los artículos 34 y 35 de la Ley sobre delincuentes sexuales de 2001. | UN | وتقع هذه الأحكام تحت القسمين 34 و 35 من قانون مرتكبي الجرائم الجنسية لعام 2001. |
La Ley de delitos sexuales de 1992 (Sexual Offences Act) actualizaba la legislación sobre violaciones y otros delitos sexuales. | UN | وقانون الجرائم الجنسية لعام ١٩٩٢ يستكمل التشريع الذي يعالج الاغتصاب وغيره من الجرائم الجنسية. |
Se han sancionado por separado disposiciones que penalizan el abuso sexual grave de un niño y la compra de los servicios sexuales de un joven. | UN | وقد سُنَّت أحكام منفصلة تجرَّم الإساءة الجنسية الخطرة للطفل واشتراء الخدمات الجنسية من صغير السن. |
La mayoría de los femicidios se gestaron en relaciones de abuso en el seno de la familia o se produjeron durante ataques sexuales de conocidos y desconocidos. | UN | وقد وقعت أغلبية هذه الحالات في إطار الإيذاء داخل الأسرة، أو وقعت في أثناء اعتداءات جنسية من جانب المعارف وغير المعارف. |
Asimismo, el Comité toma nota con preocupación de que no se prohíben explícitamente algunas formas de abusos sexuales de que son víctimas los hijos o los nietos. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق، عدم حظر بعض أشكال الاعتداء الجنسي على الأطفال أو الأحفاد حظراً صريحاً. |
33. Desde 1999 funciona en Liechtenstein un grupo interdisciplinario de expertos contra los abusos sexuales de niños y jóvenes. | UN | 33- وعيّنت ليختنشتاين، منذ عام 1999، فريق خبراء متعدد الاختصاصات لمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال والشبان. |
La violencia contra la mujer y los abusos sexuales de menores eran motivo de preocupación constante. | UN | وهناك قلق متواصل إزاء العنف ضد المرأة والاعتداء الجنسي على الأحداث. |
La JS1 mencionó informaciones según las cuales anualmente se informaba a los servicios de protección de la infancia de unos 200 casos de presuntos abusos sexuales de niños, que se confirmaban en la mitad de los casos aproximadamente. | UN | وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى تقارير تفيد بأن هناك حوالي 200 حالة سنوياً تُبلغ فيها دوائر حماية الطفل بالشك في الاعتداء الجنسي على الأطفال. ويتأكد الاعتداء الجنسي في حوالي نصف هذه الحالات. |
Comisión para la Eliminación de los Abusos sexuales de Mujeres y Niños: | UN | اللجنة المعنية بالقضاء على الاعتداء الجنسي على الأطفال والنساء |
Lo que se pretende con ello es, entre otras cosas, reducir los abusos sexuales de las mujeres que se encuentran detenidas en los locales de la policía. | UN | ويعتزم أن يحدّ المعمل، في جملة أمور أخرى، من الاعتداء الجنسي على النساء رهن الاحتجاز التحفظي لدى الشرطة. |
Estaban en pleno vigor la Ley de Delitos sexuales de 1995 y la Ley de Manutención. | UN | أما قانون الجرائم الجنسية لعام ١٩٩٥ وقانون النفقة فإنهما ساريان اﻵن. |
La Ley sobre los delitos sexuales de 1992 se estableció para evitar la trata de mujeres y niñas. | UN | وقد سن قانون الجرائم الجنسية لعام 1992 من أجل منع الاتجار بالمرأة والفتاة. |
A fin de combatir esa tendencia, el Gobierno del Reino de Lesotho promulgó la ley de delitos sexuales de 2003. | UN | ولمكافحة هذا الاتجاه، سنت حكومة مملكة ليسوتو قانون الجرائم الجنسية لعام 2003. |
Además, por las modificaciones introducidas está prohibido comprar servicios sexuales de personas menores de 18 años de edad, edad que anteriormente era de 16 años y que, en general, es la edad mínima para expresar el consentimiento. | UN | يضاف إلى ذلك أن التغييرات المحدثة في القانون تحظر شراء الخدمات الجنسية من أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة بالقياس إلى السن السابقة البالغة 16 سنة التي هي بوجه عام سن الرضا. |
Al mismo tiempo, se elevaría la pena máxima por adquirir los servicios sexuales de una persona joven. | UN | وفي نفس الوقت، ستجري زيادة الحد الأقصى للعقوبة على شراء خدمات جنسية من شخص صغير السن. |
No, tengo nueve delincuentes sexuales de nivel tres que viven dentro de un radio de 10 millas del círculo Fairmont. | Open Subtitles | كلا، إنني أعرف 9 من مرتكبين الأعتداء الجنسي من الدرجة الثالثة، |
En muchas sociedades los hombres determinan las actividades sexuales de las mujeres. | UN | إن نشاط المرأة جنسيا يقرره الرجل في العديد من المجتمعات. |
Es sabido que en Gambia hay mujeres europeas que utilizan los servicios sexuales de los jóvenes locales. | UN | ومن المعروف في غامبيا أن النساء اﻷوروبيات يستفدن من الخدمات الجنسية التي يوفرها شبان محليون. |
Los menores no siempre están separados de los adultos, lo que ha dado lugar en algunos casos a abusos sexuales de los menores. | UN | ولا يتم الفصل بين السجناء القاصرين والبالغين في جميع الأحوال، مما يسفر في بعض الأحيان عن حالات اعتداء جنسي على قاصرين. |
El Comité insta al Estado Parte a que examine la posibilidad de introducir la denuncia obligatoria de los abusos, incluidos los abusos sexuales de menores. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد الإبلاغ الإلزامي عن الاعتداءات، بما فيها الاعتداءات الجنسية على الأطفال. |
Lamenta, sin embargo, que estos datos no sean específicos ni estén desglosados, por lo que no es posible evaluar la naturaleza y el alcance de la explotación y el abuso sexuales de los niños, incluidas la prostitución infantil y la pornografía, en el Estado parte. | UN | غير أنها تأسف لأن هذه البيانات غير محددة أو مصنفة، ويتعذر لذلك تقييم طابع ونطاق الاستغلال والاعتداء الجنسيين على الأطفال في الدولة الطرف، بما في ذلك بغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية. |
El resultado de la investigación deberá darse a conocer para prevenir que se repitan los abusos sexuales de niños por miembros de la Iglesia Católica. | UN | وينبغي أن تُنشر نتائج التحقيق وأن تُساهم في منع تكرار اعتداء أعضاء الكنيسة الكاثوليكية جنسياً على الأطفال؛ |
Un estudio realizado entre trabajadoras sexuales de Luanda indica que una de cada tres está infectada. | UN | وتَبَـيَّنَ من دراسة للمشتغلات بالجنس في لواندا إصابة واحدة من كل ثلاث نساء. |
Es urgente aprobar en Minnesota leyes que tipifiquen los abusos sexuales de que son víctimas las reclusas por parte de los funcionarios penitenciarios. | UN | وهناك في ولاية مينيسوتا حاجة ماسة للتشريع الذي يجرم سوء السلوك الجنسي الذي يصدر عن موظفي الاصلاحيات وعن السجينات. |
Muchas mujeres de todo el mundo no tienen derecho a decir no a las prácticas sexuales de riesgo. | UN | ولا يتمتع العديد من نساء العالم بحق رفض ممارسة الجنس غير المأمون. |
Pese a la falta de presupuesto para ampliar la planta de personal dedicado a manejar este tema se le ha dado apoyo a la Unidad Especializada de Delitos sexuales de la Fiscalía creando una subunidad encargada de dar trámite a los procesos antiguos. | UN | وبالرغم من قلة الموارد المالية اللازمة لتوظيف عدد أكبر من الموظفين للعمل في هذا المجال، فإن الوحدة الخاصة المعنية بالجرائم الجنسية التابعة لمكتب النائب العام قد حصلت على دعم تمثل في إنشاء وحدة فرعية للعمل في القضايا المتراكمة. |