Normas de los derechos humanos para minorías sexuales y de género. | UN | معايير حقوق الإنسان للأقليات الجنسية والجنسانية |
Los Estados han organizado campañas públicas sobre la intimidación y el acoso basados en la orientación sexual y las identidades sexuales y de género no conformes. | UN | ونظمت بعض الدول حملات عامة عن التسلط والمضايقة على أساس الميل الجنسي والهويات الجنسية والجنسانية المخالفة للمألوف. |
También instó a Etiopía a que adoptara medidas para reconocer y proteger los derechos de las minorías sexuales y de género y ampliara los programas de intervención sobre el VIH a ese respecto. | UN | وحثت إثيوبيا أيضاً على اتخاذ تدابير للاعتراف بحقوق الأقليات الجنسية والجنسانية وحمايتها، كما حثتها في هذا الصدد على توسيع تغطية برامج التدخل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري. |
Las acciones de promoción, conjuntamente con la OACNUR y con responsables políticos en los Estados Unidos contribuyeron al impulso hacia la materialización de un cambio en las políticas mundiales y nacionales de los Estados Unidos, a fin de mejorar el trato dispensado a las víctimas de persecución por motivos sexuales y de género. | UN | وقد ساهمت جهود الدعوة التي تم القيام بها لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصناع السياسات في الولايات المتحدة في إعطاء قوة دافعة من أجل تحقيق تغيير في السياسات العالمية والسياسات الوطنية في الولايات المتحدة من أجل تحسين معاملة ضحايا الاضطهاد الجنسي والقائم على نوع الجنس. |
El estudio sobre la discriminación en el sistema educativo y en actividades de ocio se refería, entre otras cuestiones, a las experiencias de los jóvenes pertenecientes a minorías sexuales y de género en la enseñanza secundaria. | UN | أما التقرير المتعلق بالتمييز في التعليم ووقت الترفيه فتناول، في جملة أمور، تجارب الشباب المنتمين إلى أقليات جنسية وجنسانية في التعليم الثانوي. |
326. Action Canada for Population and Development celebró que Nepal hubiera aceptado las recomendaciones vinculadas con las minorías sexuales y de género. | UN | 326- ورحبت المنظمة الكندية من أجل السكان والتنمية بقبول نيبال التوصيات المتعلقة بالأقليات الجنسية والجنسانية. |
16. La legislación contra la discriminación protege, entre otros, a los miembros de las minorías sexuales y de género contra la discriminación. | UN | 16- يحمي التشريع المتعلق بعدم التمييز، مثلاً، أفراد الأقليات الجنسية والجنسانية من التمييز. |
La Academia Nacional de Policía estudia anualmente posibles delitos motivados por prejuicios contra las minorías sexuales y de género que han llegado al conocimiento de la policía. | UN | وتقوم كلية الشرطة الوطنية بدراسة سنوية لجرائم الكراهية المشبوه فيها المرتكبة ضد الأقليات الجنسية والجنسانية والمعروفة لدى الشرطة. |
Finlandia pone énfasis en los derechos de la mujer, los niños, las minorías étnicas, lingüísticas y religiosas y los pueblos indígenas, las personas con discapacidad, las personas infectadas por el VIH o enfermas de sida y las minorías sexuales y de género. | UN | وتركز فنلندا على حقوق المرأة والطفل والمجموعات الإثنية واللغوية والدينية والسكان الأصليين والأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه والأقليات الجنسية والجنسانية. |
Además de la revisión en curso de la legislación, se acudía cada vez más a la Defensora de la Igualdad en lo relativo a la protección de los derechos de las minorías sexuales y de género. | UN | وإضافة إلى إصلاح التشريعات الجاري، طُلب على نحو متزايد من أمين المظالم المعني بالمساواة أن يعالج مسألة حماية الأقليات الجنسية والجنسانية. |
50. En Nigeria, las minorías sexuales y de género no son visibles, y no existe ninguna asociación de gays y lesbianas registrada oficialmente. | UN | 50- والأقليات الجنسية والجنسانية غير مرئية في نيجيريا ولا توجد في نيجيريا جمعية مسجلة رسمياً للواطيين والسحاقيات. |
Por tanto, las leyes y las políticas deben tener en cuenta las vulnerabilidades añadidas de las minorías sexuales y de género, así como de las mujeres que viven con el VIH a fin de integrar mejor las cuestiones que les preocupan. | UN | ولذا يتعين على القوانين والسياسات أن تأخذ في اعتبارها أوجه الضعف الإضافية لدى الأقليات الجنسية والجنسانية والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، بحيث يتم إدراج شواغل تلك الفئات فيها. |
Sin embargo, las minorías sexuales y de género seguían sufriendo marginación y discriminación y la decisión de la Corte Suprema no se había puesto en práctica. | UN | ورغم ذلك، لا تزال الأقليات الجنسية والجنسانية تتعرض للتهميش والتمييز، ولم ينفذ قرار المحكمة العليا(46). |
Instó a Eritrea a que revocara todas las disposiciones legislativas que penalizaran la actividad sexual entre adultos del mismo sexo con mutuo consentimiento, adoptara medidas para reconocer y proteger los derechos de las minorías sexuales y de género y ampliara los programas de intervención sobre el VIH para incluir a quienes realizaran prácticas sexuales con personas de su mismo sexo. | UN | وحثت الشبكة إريتريا على إلغاء جميع الأحكام التشريعية التي تجرّم البالغين الذين يقيمون علاقات جنسية مثلية بالتراضي فيما بينهم، وعلى اتخاذ تدابير للاعتراف بحقوق الأقليات الجنسية والجنسانية وحمايتها، وتوسيع نطاق برامجها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري بحيث تشمل المثليين. |
14. El informe concluye que la política internacional de derechos humanos debe centrarse especialmente en los derechos de la mujer, el niño, las personas con discapacidad, los integrantes de las minorías sexuales y de género y los pueblos indígenas. | UN | 14- ويخلص التقرير إلى أن السياسة الدولية لحقوق الإنسان يجب أن تُركز بشكل خاص على حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد الأقليات الجنسية والجنسانية والشعوب الأصلية. |
Se presta una atención particular a los derechos de las mujeres, los niños, las minorías lingüísticas y religiosas, los pueblos indígenas, las personas con discapacidad, las personas con VIH/SIDA y las minorías sexuales y de género. | UN | ويُولى اهتمام خاص لحقوق النساء والأطفال، والأقليات الإثنية واللغوية والدينية، والشعوب الأصلية، والأشخاص ذوي الإعاقة، والمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والأقليات الجنسية والجنسانية. |
Nueva Zelandia cumple con las normas de los derechos humanos relativas a las minorías sexuales y de género en distintos ámbitos fundamentales, entre los que se incluyen la protección jurídica positiva ante la discriminación por razones de orientación sexual; el reconocimiento legal de las relaciones entre personas del mismo sexo, incluidos los derechos y deberes patrimoniales, y el registro de las uniones civiles. | UN | 15 - تفي نيوزيلندا بمعايير حقوق الإنسان فيما يتعلق بالأقليات الجنسية والجنسانية في عدد من المجالات الرئيسية، بما فيها حماية قانونية إيجابية من التمييز على أساس الميل الجنسي؛ والاعتراف القانوني بالعلاقات بين أفراد من نفس الجنس، بما في ذلك حقوق الملكية والالتزامات وتسجيل الاقتران المدني. |
79. Guatemala acogió con satisfacción que los programas y las políticas de Finlandia atendieran especialmente a los derechos de las mujeres, los niños, las minorías étnicas y lingüísticas, los pueblos indígenas, las personas con discapacidad, las personas con VIH, y las minorías sexuales y de género. | UN | 79- ورحبت غواتيمالا ببرنامج فنلندا وسياستها الراميين إلى إيلاء اهتمام خاص لحقوق المرأة والأطفال والأقليات الإثنية واللغوية والشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الإعاقة والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والأقليات الجنسية والجنسانية. |
:: En 2009, el Hebrew Immigrant Aid Society Refugee Trust de Kenya emprendió un programa para sensibilizar y ofrecer capacitación a las personas que trabajan en asistencia humanitaria y asistencia directa a las víctimas de persecuciones por motivos sexuales y de género en el África oriental. | UN | في عام 2009، بدأ الصندوق الاستئماني للاجئين في كينيا التابع للجمعية العبرية لمساعدة المهاجرين برنامجا لتقديم التدريب لتوعية العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية بشأن الاضطهاد الجنسي والقائم على نوع الجنس وتقديم المساعدة المباشرة لضحاياه في شرق أفريقيا. |
Está ampliando sus acciones de promoción de un trato justo de las víctimas de persecución por motivos sexuales y de género, ofreciendo programas de servicios directos en África, realizando tareas de promoción en los Estados Unidos a escala nacional y conduciendo desde Nueva York un intenso programa de gestión de casos en beneficio de refugiados y solicitantes de asilo. | UN | وهي توسع نطاق جهودها لتشمل تعزيز المعاملة العادلة لضحايا الاضطهاد الجنسي والقائم على نوع الجنس عن طريق تقديم برامج خدمات مباشرة في أفريقيا، والدعوة الوطنية في الولايات المتحدة، وإدارة برنامج للمعالجة المكثفة للحالات من نيويورك للاجئين وملتمسي اللجوء. |
Las mujeres, en particular las pertenecientes a las tribus, a los dalits y a las minorías religiosas, pueden ser objeto de violencias sexuales y de género en situaciones de conflicto entre castas o comunidades. | UN | وأفاد بأن النساء، ولا سيما المنتميات منهن إلى الأقليات القبلية والدينية وإلى أقلية الداليت، يتعرضن لجرائم جنسية وجنسانية أثناء/بعد النزاعات الطبقية أو الطائفية(56). |